25 The children of Dan said to him, "Don't let your voice be heard among us, lest angry fellows fall on you, and you lose your life, with the lives of your household."
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
And thou lose thy life - This was argumentum ad hominem; he must put up with the loss of his substance, or else lose his life! It was the mere language of a modern highwayman: Your life or your money.
And the children of Daniel said unto him, let not thy voice be heard among us,.... Complaining of us as having done an unjust thing, charging and reproaching us with theft and sacrilege, insisting upon a restoration of the things taken, and abusing with odious names and characters:
lest angry fellows run upon thee: lest men of bitter and passionate spirits, provoked by ill language given them, should draw their swords and fall upon thee:
and thou lose thy life, and the life of thy household; the life of himself, his family, servants, tenants, and neighbours with him, which ought to have been more precious and valuable than his gods; of which there was great danger in demanding his gods, which by this they let him know they would not part with.
Thy voice - Thy complaints and reproaches. Angry fellows - The soldiers, who are in themselves sharp and fierce, and will soon be enflamed by thy provoking words. Thy Life - Which, not withstanding all thy pretences, thou dost value more than thy images.
*More commentary available at chapter level.