Job - 3:18



18 There the prisoners are at ease together. They don't hear the voice of the taskmaster.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 3:18.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
And they sometime bound together without disquiet, have not heard the voice of the oppressor.
The prisoners together are at ease; they hear not the voice of the taskmaster.
Together prisoners have been at ease, They have not heard the voice of an exactor,
There the prisoners are at peace together; the voice of the overseer comes not again to their ears.
And at such times, having been bound together without difficulty, they have not heard the voice of the bailiff.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

There the prisoners rest together - Herder translates this, "There the prisoners rejoice in their freedom." The Septuagint strangely enough, "There they of old (ὁ αἰώνιοι hoi aiōnioi) assembled together (ὁμοθυμαδόν homothumadon) have not heard the voice of the exactor." The Hebrew word שׁאן shâ'an means "to rest, to be quiet, to be tranquil"; and the sense is, that they are in the grave freed from chains and oppressions.
They hear not the voice of the oppressor - Of him who exacted taxes, and who laid on them heavy burdens, and who imprisoned them for imaginary crimes. He who is bound in chains, and who has no other prospect of release, can look for it in the grave and will find it there. Similar sentiments are found respecting death in Seneca, ad Marcian, 20: "Mots omnibus finis, multis remedium, quibusdam votum; haec servitutem invito domino remittit; haec captivorum catenas levat; haec a carcere reducit, quos exire imperium impofens vetuerat; haec exulibus, in pairtam semper animum oculosque tendentibus, ostendit, nibil interesse inter quos quisque jaceat; haec, ubi res communes fortuna male divisit, et aequo jure genitos allure alii donavit, exaequat omnia; haec est, quae nihil quidquam alieno fecit arbitrio; haec est, ea qua nemo humilitatem guam sensit; haec est, quae nuili paruit." The sense in Job is, that all are at liberty in death. Chains no longer bind; prisons no longer incarccrate; the voice of oppression no longer alarms.

The prisoners rest together - Those who were slaves, feeling all the troubles, and scarcely tasting any of the pleasures of life, are quiet in the grave together; and the voice of the oppressor, the hard, unrelenting task-master, which was more terrible than death, is heard no more. They are free from his exactions, and his mouth is silent in the dust. This may be a reference to the Egyptian bondage. The children of Israel cried by reason of their oppressors or task-masters.

[There] the (m) prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
(m) All they who sustain any kind of calamity and misery in this world: which he speaks after the judgment of the flesh.

There the prisoners rest together,.... "Are at ease", as Mr. Broughton renders the words; such who while they lived were in prison for debt, or were condemned to the galleys, to lead a miserable life; or such who suffered bonds and imprisonment for the sake of religion, at death their chains are knocked off, and they are as much at liberty, and enjoy as much ease, as the dead that never were prisoners; and not only rest together with those who were their fellow prisoners, but with those who never were in prison, yea, with those who cast them into it; for there the prisoners and those that imprisoned them are upon a level, enjoying equal ease and liberty:
they hear not the voice of the oppressor; or "exactor" (x); neither of their creditors that demanded their debt of them, and threatened them with a prison, or that detained them in it; nor of the jail keeper that gave them hard words as well as stripes; nor of cruel taskmasters, who kept them to hard service in prison, and threatened them severely if they did not perform it, like the taskmasters in Egypt, Exodus 5:11; but, in the grave, the blustering, terrifying, voice of such, is not heard.
(x) "exactoris", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, &c.

There the prisoners rest--from their chains.

The oppressor - Or, taskmaster, who urges and forces them to work by cruel threatenings and stripes. Job meddles not here with their eternal state after death, of which he speaks hereafter, but only their freedom from worldly troubles, which is the sole matter of his present discourse.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 3:18

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.