29 The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
He says, that the bellows was consumed by the fire and without any advantage. The whole sentence is metaphorical. Interpreters refer it simply to what was taught; and hence they consider the mouth of the Prophet to be the bellows, by which the fire was kindled. So the meaning would be, -- that the Prophet was as it were burnt, through his incessant crying, like the bellows, which by being continually used is at length consumed, especially when the fire burns fiercely. They then suppose that the Prophet complains that his throat had dried up, like the bellows, which being burnt by the fire can no longer do its work. But what if we refer this to the punishments and judgments by which God had chastised his people, and yet without benefit? For so he complains in the first chapter of Isaiah, and in other places. "In vain, "he says, "have I chastised thee:" and Jeremiah has before said, "In vain have I chastised my children; they have not received correction." (Jeremiah 2:30) So also it is said by Isaiah, "Alas! vengeance must I take on my enemies," (Isaiah 1:24) but to what purpose? He afterwards adds, that it was without any benefit, because their wickedness was incurable. The first meaning, however, is not to be rejected, for it was not unsuitable to say, that the tongue of the Prophet was worn out with constant crying, that his throat was nearly dried up. But I approve more of what I have just stated. Let each make his own choice. If we consider prophetic teaching to be here intended, we may also draw another meaning, -- that the Prophet's mouth was consumed by God's terrors; for it was like burning, whenever God threatened the people with final destruction. The Prophet then does not without reason say, that his throat was burnt by fire, even the threatenings of God. He afterwards adds, that the lead was entire This sentence rather favors the view, that Jeremiah is speaking of the judgments by which God sought to humble the people and to lead them to repentance; for it cannot be suitably applied to doctrine or teaching, that the lead was unmixt. By lead I understand dross. Some consider it to be silver, and say that lead was mixed with silver, in order that the silver might more easily be melted. As I am not skillful in that art, I cannot say whether this is done or not. But the Prophet says that the lead was unmixt; that is, that nothing was found but dross and filth. He then adds, In vain has the melter melted, for evils have not been purged away; that is, the dross had not been removed so as to leave behind the pure metal. He means, in short, that there was nothing but dross and filth in the people, and not a particle of pure silver. It hence followed, that they had been as it were in vain melted. Now, this applies more fitly to punishment than to teaching, as all must see. I hence do not doubt but that the Prophet shews here, that the Jews were not only wicked and apostates and despisers of God, but were also so obstinate that God had often tried in vain to purify them. And it is a kind of speaking, we know, which occurs often in the prophets and throughout Scripture, that God is said to melt, to purge, to refine men, when he chastises them. But the Prophet says that there was only filth in that people, that lead was found, and that they were not melted. And hence we learn how great was their hardness: though they were tried by fire, they yet melted not, but continued in their perverseness. [1] He afterwards adds --
1 - The true reading of the third word in this verse is m's tm, according to the Keri, many MSS., the Septuagint and the Vulgate; and tmsometimes means "consumed." Pliny says that they formerly used lead to separate the dross from the silver, as they use quicksilver now. Then the verse is to be thus rendered, -- Burnt has been the bellows by the fire, Consumed has been the lead; In vain has been the melting of the melted, For their evils have not been separated. They had been in the furnace, but the lead intended to separate the dross from the silver, was consumed, and the melting did not succeed, for their evils, or their vices, were not separated from them. Hence in the next verse they are called reprobate silver. -- Ed.
The bellows are burned - Worn out by continual blowing. The prophet has exhausted all his efforts. His heart, consumed by the heat of divine inspiration, can labor no more. Others translate "The bellows snort," i. e., blow furiously. More probably, "The bellows glow" with the strong heat of the fire.
Plucked away - Separated. The smelter's object is to separate the metal from the dross.
The (x) bellows is burned, the lead is consumed by the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.
(x) All the pain and labour that has been taken with them is lost.
The bellows are burnt,.... Which Kimchi interprets of the mouth and throat of the prophet, which, through reproving the people, were dried up, and become raucous and hoarse, and without any profit to them; and so the Targum,
"lo, as the refiner's blower, that is burnt in the midst of the fire, so the voice of the prophets is silent, who prophesied to them, turn to the law, and they turned not;''
or the judgments and chastisements of God upon the Jews may be meant, which were inflicted upon them to no purpose:
the lead is consumed of the fire; lead being used formerly, as is said (f), instead of quicksilver, in purifying of silver; which being consumed, the refining is in vain: or it may be rendered,
out of the fire it is perfect lead (g); or wholly lead, a base metal, no gold and silver in it, to which the Jews are compared:
the founder melteth in vain; to whom either the prophet is likened, whose reproofs, threatenings, and exhortations, answered no end; or the Lord himself, whose corrections and punishments were of no use to reform this people:
for the wicked are not plucked away; from their evil way, as Jarchi; or from good men, they are not separated the one from the other; or, "evils (sins) are not plucked away" (h); from sinners: their dross is not purged away from them; neither the words of the prophet, nor the judgments of God, had any effect upon them. The Targum of the latter part of the verse is,
"and as lead which is melted in the midst of the furnace, so the words of the prophets which prophesied to them were nothing in their eyes; and without profit their teachers taught them and they did not leave their evil works.''
(f) By Mathiolus, Agricola and others, in Poli Synops. (g) "ab igne, et integrum est plumbum", Munster, Calvin, Tigurine version. (h) "et mala non sunt evulsa", Piscator, so some in Vatablus; "mala avelli non pussunt", Junius & Tremellius.
bellows . . . burned--So intense a heat is made that the very bellows are almost set on fire. ROSENMULLER translates not so well from a Hebrew root, "pant" or "snort," referring to the sound of the bellows blown hard.
lead--employed to separate the baser metal from the silver, as quicksilver is now used. In other words, the utmost pains have been used to purify Israel in the furnace of affliction, but in vain (Jeremiah 5:3; 1-Peter 1:7).
consumed of the fire--In the Chetib, or Hebrew text, the "consumed" is supplied out of the previous "burned." Translating as ROSENMULLER, "pant," this will be inadmissible; and the Keri (Hebrew Margin) division of the Hebrew words will have to be read, to get "is consumed of the fire." This is an argument for the translation, "are burned."
founder--the refiner.
wicked . . . not plucked away--answering to the dross which has no good metal to be separated, the mass being all dross.
The trial of the people has brought about no purification, no separation of the wicked ones. The trial is viewed under the figure of a long-continued but resultless process of smelting. נחר, Niph. from חרר, to be burnt, scorched, as in Ezekiel 15:4. מאשׁתּם is to be broken up, as in the Keri, into two words: מאשׁ and תּם (from תמם). For there does not occur any feminine form אשּׁה from אשׁ, nor any plural אשּׁת (even אשּׁה forms the plur. אשּׁים), so as to admit of our reading מאשּׁתם or מאשּׁתם. Nor would the plur., if there were one, be suitable; Ew.'s assertion that אשּׁות means flames of fire is devoid of all proof. We connect מאשׁ with what precedes: Burnt are the bellows with fire, at an end is the lead. Others attach "by the fire" to what follows: By the fire is the lead consumed. The thought is in either case the same, only תּם is not the proper word for: to be consumed. Sense: the smelting has been carried on so perseveringly, that the bellows have been scorched by the heat of the fire, and the lead added in order to get the ore into fusion is used up; but they have gone on smelting quite in vain. צרף with indefinite subject, and the infin. absol. added to indicate the long duration of the experiment. In the last clause of the verse the result is mentioned in words without a figure: The wicked have not been separated out (prop., torn asunder from the mass).
The bellows - The prophet prosecutes his metaphor taken from refining of metals, intimating, that the prophets had spent their breath to no purpose, and their strength was consumed by their labour. The lead - The judgments which were heavy, as lead upon them, are all wasted, and do no good. In vain - Let the artist use his greatest skill and industry, yet is it all in vain.
*More commentary available at chapter level.