Jeremiah - 48:12



12 Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that I will send to him those who pour off, and they shall pour him off; and they shall empty his vessels, and break their bottles in pieces.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 48:12.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.
Therefore behold the days come, saith the Lord, and I will send him men that shall order and overturn his bottles, and they shall cast him down, and shall empty his vessels, and break their bottles one against another.
Therefore behold, days come, saith Jehovah, that I will send unto him pourers that shall pour him off, and shall empty his vessels, and break in pieces his flagons.
Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have sent to him wanderers, And they have caused him to wander, And his vessels they empty out, And his bottles they dash in pieces.
So truly, the days are coming, says the Lord, when I will send to him men who will have him turned over till there is no more wine in his vessels, and his wine-skins will be completely broken.
Therefore, behold, the days come, Saith the LORD, That I will send unto him them that tilt up, And they shall tilt him up; And they shall empty his vessels, And break their bottles in pieces.
Because of this, behold, the days are approaching, says the Lord, when I will send to him those who will line up and knock down his bottles, and they will knock him down and empty his vessels, and they will break their bottles against one another.
Propterea ecce dies veniunt, dicit Jehova, et mittam ei abactores qui abigant eum, et vasa ejus evacuent, et lagenas eorum dispergant.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The Prophet said in the last lecture that the Moabites, as long as they lived prosperously, were very hardened, as impunity becomes an incentive to sin; for the ungodly, while God spares them, think that they shall never be called to an account. He now adds, that the days would come, in which God would suddenly execute vengeance on them. But he pursues the comparison which he had used; for he had said, that the Moabites were like wine which had not been poured from one vessel into another; and hence they retained their own odor, that is, they were inebriated with their own pleasures, because God had granted them peace and quietness for a long time. Now, the Prophet, on the other hand, says that God would send to them drivers, [1] to drive them away, and who would empty their vessels and scatter their bottles, -- the containing for the contained; though I do not disapprove of another rendering, "and destroy their bottles;" for the verb is sometimes taken in this sense. Properly it means to scatter, to dissipate; but the verb nphph, nuphets, sometimes expresses a stronger idea, even to scatter or to cast forth with violence, so as to break what is thus cast forth. As to the real meaning there is not much difference: for we perceive what was God's purpose, that he would send to the Moabites enemies to drive them into exile, and thus to deprive them of those pleasures in which they had so long indulged. But this was not said for the sake of the Moabites, but that the Jews might know, that though that land had been in a quiet state, yet it would not escape the hand of God; for its long continued felicity could not render void that decree of God of which the Prophet had spoken. It now follows --

Footnotes

1 - "Incliners" is the Sept.; "strewers," the Vulg.; "plunderers," the Syr. and Targ. The verb means to spread, to strew. They were those who turned the wine vessels in order to empty them. Henderson has "overturners;" but Blayney has the best word, "tilters," who should tilt him. -- Ed.

I will send - tilters "unto him and they shall" tilt "him, and they shall empty his vessels, and break their" pitchers "in pieces." "Pitchers" originally meant "skins," but the word came to signify small earthenware jars Isaiah 30:14 : thus the Chaldaeans shall destroy of Moab everything that has contained the wine of her political life both small and great.

I will send unto him wanderers that shall cause him to wander - Dr. Blayney renders צעים tsaim, tilters; those who elevate one end of the wine cask when nearly run out that the remains of the liquor may be the more effectually drawn off at the cock. And this seems to be well supported by the following words, -
And shall empty his vessels - I will send such as will carry the whole nation into captivity.

Therefore, behold, the days come, saith the Lord,.... This being their case, they should not continue in it; a change would be made, and that in a very short time, as there was; for, according to Josephus (p), it was about five years after the destruction of Jerusalem that the Moabites were subdued by the king of Babylon:
that I will send unto him wanderers that shall cause him to wander; the Chaldeans, who wandered out of their own country to Moab, directed by the providence of God to come there to do his work; and who, at first, might be treated by the Moabites with contempt, as vagrants, but would soon be made to know that they would cause them to wander; or would remove them out of their own country into other lands, particularly Babylon, to be vagrants there. The word may be rendered "travellers" (q); and signifies such that walk with great strength of body, in a stately way, and with great agility and swiftness; in which manner the Chaldeans are described as coming to Moab, and who should cause them to travel back with them in all haste; see word in Isaiah 63:1. The Targum renders it "spoilers"; according to the metaphor of wine used in Jeremiah 48:11, it may signify a sort of persons that cause wine to go, or empty it from one vessel to another; such as we call "wine coopers"; and this agrees with what follows:
and shall empty his vessels, and break their bottles; depopulate the cities of Moab; destroy the inhabitants of them, and make them barren and empty of men. The Targum is,
"I will send spoilers upon them, and they shall spoil them, and empty their substance, and consume the good of their land;''
see Jeremiah 48:8. The Septuagint version is, "they shall cut in pieces his horns"; which, as Origen (r) interprets them, were a kind of cups anciently used; for in former times they drank out of horns, either of oxen, or other animals; and Pliny (s) says that the northern people used to drink out of the horns of buffaloes, a creature larger than a bull, and which the Muscovites call "thur"; the same is asserted by Athenaeus (t), and others, that the horns of beasts were drinking vessels before cups were invented.
(p) Antiqu. l. 10. c. 9. sect. 7. (q) "viatores", Tigurine version. (r) Apud Drusium in fragmentis in loc. (s) Nat. Hist. l. 11. e. 37. (t) Deipnosoph. l. 11. p. 235. Rhodigin. 1. 30.

wanderers--rather, "pourers out," retaining the image of Jeremiah 48:11, that is, the Chaldeans who shall remove Moab from his settlements, as men pour wine from off the lees into other vessels. "His vessels" are the cities of Moab; the broken "bottles" the men slain [GROTIUS]. The Hebrew and the kindred Arabic word means, "to turn on one side," so as to empty a vessel [MAURER].

Wanderers - The Chaldeans, who wandered from their own country to conquer other people. Break his bottles - He had before compared the Moabites, to wine settled upon the lees, here he saith, that God would send those that should not only disturb, but destroy them.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 48:12

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.