9 But as for you, don't you listen to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, who speak to you, saying, You shall not serve the king of Babylon:
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
As Jeremiah had declared to the king, as well as to the citizens, that they could not escape the punishment that was at hand, he now shakes off from them that vain confidence, which was as an obstacle in the way, so that they were not touched by threatenings, nor received wholesome warnings. For the false prophets deceived them by their flatteries, and promised that all things would happen prosperously to them. As then the Prophet saw that the ears both of the king and of the people were closed against him, so that he could do little or nothing by exhorting and threatening them, he added what he deemed necessary, even that all the things which the false prophets vainly said were altogether fallacious. He therefore said, Hear ye not your prophets and your diviners; for qsm, kosam, is to divine; then he adds, your dreamers; in the fourth place, your augurs; in the fifth place, your sorcerers, or charmers. Some indeed regard nnym, onnim, as observers of time, for vnh, oune, is a stated time, hence they who imagine that a thing is to be done on this or that day, and promise a happy issue, were called, as they think, nnym onnim, because they superstitiously observed hours and periods of time. But as nn, onen, means a cloud, they may also be called nnym, onnim, who divined by the stars, and hence took counsel as to what was to be done. [1] But let us now inquire, whether Jeremiah speaks of such dreamers, and others as were among the Jews, or whether he includes also such as were found among the neighboring nations. It seems probable to me, that what he says ought to be confined to the Jews; for I take the word ye, as emphatical, Hear ye not, etc. There follows afterwards an explanation, According to these words have I spoken to the king; and then he adds, that he spoke to the priests and to the people. Hence then we conclude, that the whole of this part was probably addressed to the Jews alone. Divinations, auguries, and incantations, were indeed prohibited in the Law; but we well know how often the Jews gave up themselves to these tricks of the devil, the Law of God being wholly despised by them. It is then no wonder if at this time there were among them magicians, as well as augurs and diviners, notwithstanding the manifest prohibition of the Law. We may, however, so understand these words, as that the Prophet compared these false prophets to diviners, as well as to augurs and sorcerers. He sets, in the first place, the prophets, but in mentioning them, he seems to mark them with disgrace, because they had departed from their own office, and had assumed another character, for they deceived the people, as augurs, diviners, and magicians were wont to deceive the nations. It is indeed certain, as I have before reminded you, that the Prophet spoke, not for the sake of other nations, but that the Jews might be rendered inexcusable, or, if there was any hope of repentance, that they might be reminded not to proceed in their usual course. We hence see the meaning of the words, and at the same time perceive the design of the Prophet, or rather of the Holy Spirit, who spoke by his mouth. I said at first that the Prophet met an objection, which might have lessened or taken away the authority of his doctrine; for it was not a small trial, that the prophets denied that any evil was at hand. For the prophetic name was ever held in great repute and respect among the Jews. But we see also at this day, and experience sufficiently teaches us, that men are more ready to receive error and vanity, than to receive the word of God; and so it was then, and the Jews imagined that they honored God, because they regarded his Prophets. But when any one faithfully performed the prophetic office, he was often despised. The Jews therefore were taken up only with a mere name, and thought that they did all that was required by saying that they attended to the prophets, while at the same time they boldly despised the true servants of God. It is so at this day; while the name of the Catholic Church is boasted of under the Papacy, it seems that a regard is had for God; but when the word of God is brought forward, when what has been spoken by apostles and prophets is adduced, it is regarded almost as nothing. We hence see that the Papists separate God as it were from himself, as the Jews formerly did. And hence also we see how necessary it was for Jeremiah to remove such a stumblingblock; for the Jews might have pertinaciously insisted on this objection, -- "Thou alone threatenest us with exile; but we have many who glory in being prophets, and who promise safety to us: wouldest thou have us to believe thee alone rather than these who are many?" Thus the Prophet, being alone, had to contend with the false prophets, who were many. And we have now a similar contest with the Papists; for they boast, of their number; and then they object, that nothing would be certain, if it was allowed to every one to appeal to the word of God. They hence conclude that we ought simply to believe the Church, and to receive whatever is brought under the pretense of being Scripture. But Jeremiah had confidence in his own vocation, and had really proved his divine mission, and also that he proclaimed the messages which he had received from the mouth of God. As then he had given certain proofs of his vocation, he had a right to oppose all those false prophets, and not only to disregard their lies, but also in a manner to tread them under his feet, as he seems to have done, Hear ye not, he says, your prophets He concedes to them an honorable name, but improperly. It is therefore a catachristic way of speaking, when he names them prophets; but he leaves them their title, as it was not necessary to contend about words. Yet he shews at the same time that they were wholly unworthy of being heard. Hence no authority was left them, though a mere empty name was conceded to them. It is the same at this day, when we call those priests, bishops, and presbyters, who cover themselves with these masks, and yet shew that there is in them nothing episcopal, nothing ecclesiastical, and, in short, nothing that belongs to the doctrine of Christ, or to any lawful order. He afterwards adds, Who say to yote, saying, Ye shall not serve the king of Babylon We have said that the last clause is rendered by some as an exhortation, Serve ye not the king of Babylon, as though the false prophets stimulated the Jews to shake off the yoke.: But the proper meaning of the verb may be still retained, Ye shall not serve; for we know that the false prophets, when they came forth, pretended to be God's ambassadors, sent to promise tranquillity, peace, and prosperity to the Jews. Thus they reigned to do, when yet God, as it has been stated, and as we shall again see presently, had testified that there was no other remedy for the people but by submitting to the king of Babylon. It follows --
1 - The five names here mentioned are thus explained by Venema, -- 1. Prophets -- who claimed divine inspiration; 2. Diviners -- who prognosticated by means of lots and arrows; 3. Dreamers -- who pretended that they had divine dreams; 4. Astrologers -- who foretold events by the clouds and stars: 5. Sorcerers -- who pretended to have familiar converse with some spirit. Parkhurst considers the second, diviners, as a general term, meaning those who divined either by dreams or stars, or familiar spirits; and he renders the fourth word cloudmongers, though he considers that they prognosticated by the stars, as well as by meteors, thunder, lightning, and probably by the flight of birds; but he regards the last word as meaning those who pretended to discover hidden and future things by magical means. How completely heathenized were the Jews become! they believed all these Pagan delusions rather than the infallible oracles of God! and yet these were things expressly forbidden in their law. -- Ed.
Dreamers - literally, as in the margin. People dream dreams for themselves, and go to diviners to ask the explanation of them.
Therefore hearken not ye to your prophets - Who pretend to have a revelation from heaven.
Nor to your diviners - קסמיכם kosemeychem, from קסם kasam, to presage or prognosticate. Persons who guessed at futurity by certain signs in the animate or inanimate creation.
Nor to your dreamers - חלמתיכם chalomotheychem, from חלם chalam, to break in pieces; hence חלום chalom, a dream, because it consists of broken fragments. Dream-interpreters, who, from these broken shreds patch up a meaning by their own interpolations.
Nor to your enchanters - ענניכם oneneychem, from ענן anan, a cloud - cloud-mongers. Diviners by the flight, color, density, rarity, and shape of clouds.
Nor to your sorcerers - כשפיכם cashshapheychem, from כשף kashaph, to discover; the discoverers, the finders out of hidden things, stolen goods, etc. Persons also who use incantations, and either by spells or drugs pretend to find out mysteries, or produce supernatural effects. Every nation in the world had persons who pretended to find out hidden things, or foretell future events; and such were gladly encouraged by the ignorant multitude; and many of them were mere apes of the prophets of God. Man knows that he is short-sighted, feels pain at the uncertainty of futurity, and wishes to have his doubts resolved by such persons as the above, to put an end to his uncertainty.
Therefore hearken not ye to your prophets,.... False prophets, as the Targum. These words are not directed to the Jews, but are a continuation of what the messengers of the nations should say to their masters from the God of Israel, by the mouth of his prophet; for they had their prophets as well as the Jews; as the prophets of Baal, and others:
nor to your diviners; or soothsayers; such an one as was Balaam:
nor to your dreamers; or "dreams"; such as they had themselves, and laid great stress upon; or to those who pretended to interpret them to them:
nor to your enchanters; or stargazers; astrologers, who pretended by the position of the stars to foretell what would come to pass:
nor to your sorcerers; or wizards, or necromancers; who, by unlawful methods, pretended to acquire knowledge of future things:
which speak unto you, saying, ye shall not serve the king of Babylon; meaning, either that they ought not to become tributary to him; or they should not be brought into subjection by him: and so were stirred up to oppose him, and not submit to him.
ye--the Jews especially, for whom the address to the rest was intended.
enchanters--augurs [CALVIN], from a root, the "eyes," that is, lookers at the stars and other means of taking omens of futurity; or another root, a "fixed time," observers of times: forbidden in the law (Leviticus 19:26; Deuteronomy 18:10-11, Deuteronomy 18:14).
Therefore they must not hearken to their prophets, soothsayers, and sorcerers, that prophesy the contrary. The mention of dreams between the prophets and soothsayers on the one hand, and the enchanters and sorcerers on the other, strikes us as singular. It is, however, to be explained from the fact, that prophets and soothsayers often feigned dreams and dream-revelations (cf. Jeremiah 23:25); and other persons, too, might have dreams, and could give them out as significant. Cf. Jeremiah 29:8, where dreams are expressly distinguished from the discourse of the prophets and soothsayers. Whether the reckoning of five kinds of heathen prophecy has anything to do with the naming of five kings (Hitz.), appears to us to be questionable; but it is certain that Jeremiah does not design to specify five different, i.e., distinct and separate, kinds of heathen divination. For there was in reality no such distinction. Heathen prophecy was closely allied with sorcery ad soothsaying; cf. Deuteronomy 18:9., and Oehler on the Relation of Old Testament Prophecy to Heathen Divination (Tb. 1861). The enumeration of the multifarious means and methods for forecasting the future is designed to show the multitude of delusive schemes for supplying the lack of true and real divine inspiration. כּשּׁפים, equivalent to מכשּׁפים , the same which in Deuteronomy 18:10 is used along with מעונן. The explanation of the last-mentioned word is disputed. Some take it from ענן, cloud = cloud-maker or storm-raiser; others from עין, eye = fascinator, the idea being that of bewitching with the evil eye; see on Leviticus 19:26. The use of the word along with מנחשׁ וּמכשּׁף, Deuteronomy 18:10, favours the latter rendering, whereas no passage in which the word is used in the Old Testament supports the sig. storm-raiser. "That I should remove you," as is shown by the continuation of the infinitive by והדּחתּי. The false prophets delude the people, inducing them to rise in rebellion against Nebuchadnezzar, contrary to God's will, and thus simply bringing about their expulsion from their land, i.e., removal into banishment. למען shows, as frequently, that the inevitable consequence of these persons' proceedings is designed by them.
*More commentary available at chapter level.