Jeremiah - 16:4



4 They shall die grievous deaths: they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung on the surface of the ground; and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 16:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.
They shall die grievous deaths: they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground; and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.
They shall die by the death of grievous illnesses: they shall not be lamented, and they shall not be buried, they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed with the sword, and with famine: and their carcasses shall be meat for the fowls of the air, and for the beasts of the earth.
They shall die of painful deaths; they shall not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground, and they shall be consumed by the sword, and by famine, and their carcases shall be food for the fowl of the heavens and for the beasts of the earth.
They shall die by grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcasses shall be food for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.
Of painful deaths they die, They are not lamented, nor are they buried, For dung on the face of the ground they are, And by sword and by famine are consumed, And their carcase hath been for food To the fowl of the heavens, And to the beast of the earth.
Death from evil diseases will overtake them; there will be no weeping for them and their bodies will not be put to rest; they will be like waste on the face of the earth: the sword and need of food will put an end to them; their dead bodies will be meat for the birds of heaven and for the beasts of the earth.
They will die from grievous mortal illnesses. They will not be mourned, and they will not be buried. They will be like manure on the face of the earth. And they will be consumed by sword and by famine. And their dead bodies will be food for the birds of the air and the beasts of the land."
Mortibus aegritudinum (vel, agrotationum) morientur, non plangentur, et non sepelientur; in stercus (id est, pro stercore) super faciem terrae erunt, et in gladio et fame consumentur (id est, per gladium et famem,) et erit cadaver eorum in cibum volucri coelorum et bestiae terrae

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

They shall die of grievous deaths - All prematurely; see Jeremiah 14:16.
As dung upon the face of the earth - See Jeremiah 8:2.
Be meat for the fowls - See Jeremiah 7:33.

They shall die of grievous deaths,.... Such as the sword, famine, and pestilence. The Targum particularly adds famine. It may be rendered, "deaths of diseases, or sicknesses" (u); such as are brought on by long sickness and lingering distempers; by which a man consumes gradually, as by famine, and is not snatched away at once; and which are very grievous to bear.
They shall not be lamented, neither shall they be buried; which two offices are usually done to the dead by their surviving relations; who mourn for them, and express their grief by various gestures, and which especially were used by the eastern nations; and take care that they have a decent burial: but neither of these would now be, which is mentioned as an aggravation of the calamity; that not only the deaths they should die of would be grievous ones, but after death no regard would be shown them; and that either because there would be none to do these things for them; or they would be so much taken up in providing for their own safety, and so much in concern for their own preservation, that they would not be at leisure to attend to the above things:
but they shall be as dung upon the face of the earth; lie and rot there, and be dung to the earth; which would be a just retaliation, for their filthy and abominable actions committed in the land:
and they shall be consumed by the sword, and by famine; the grievous deaths before mentioned; the sword without, and the famine within; the one more sudden, and at once, the other more lingering; and therefore may be more especially designed by the death of lingering sicknesses referred to:
and their carcasses shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth; lying unburied; see Jeremiah 7:33.
(u) "mortibus aegrotationum", V. L. Pagninus, Montanus, "aegritudium", Munster, Vatablus; "mortibus morborum", Schmidt. So Stockius, p. 340, 597, who restrains it to the death of individuals by the pestilence.

grievous deaths--rather, "deadly diseases" (Jeremiah 15:2).
not . . . lamented--so many shall be the slain (Jeremiah 22:18).
dung-- (Psalm 83:10).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 16:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.