Isaiah - 63:10



10 But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, (and) himself fought against them.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 63:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
But they provoked to wrath, and afflicted the spirit of his Holy One: and he was turned to be their enemy, and he fought against them.
And they have rebelled and grieved His Holy Spirit, And He turneth to them for an enemy, He Himself hath fought against them.
But they went against him, causing grief to his holy spirit: so he was turned against them, and made war on them.
But they themselves provoked to wrath and afflicted his Holy Spirit, and he was turned to be for them like an enemy, and he himself went to war against them.
Verum illi rebelles fuerunt, et irritaverunt Spiritum Sanctum ejus. Ideo conversus illis in hostem pugnavit ipse contra eos.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

But they were rebellious. The Prophet now comes down to the second clause, in which he states that the Lord ceased to shew kindness to his people, because they revolted, and turned aside from him. The question turns on this point: "God exercised his kindness towards our fathers for a long time; why do not we experience the same kindness? Is he unlike himself?" By no means; but we ourselves, by our rebellion, refuse and even drive away his goodness. Yet the Prophet not only accuses the men of his own age, but likewise condemns former ages. We see how, even when they had Moses for their leader, they murmured against God and rebelled. (Exodus 17:5; Numbers 11:1; 20:3.) Therefore he became an enemy to them. He shews that the effect of their rebellion was, that God, who had loved them tenderly, yet, in consequence of their obstinacy, "became an enemy to them." Let them accuse themselves, therefore, for suffering the punishment of their transgressions; for God is by nature disposed to shew kindness, and nothing is more agreeable to him than to bestow his favors. And they provoked his Holy Spirit. We are said to irritate "the Holy Spirit" by our wickedness; and this form of expression, after the manner of men, is intended to produce in us stronger abhorrence against sin, which provokes God's wrath and hatred. Now, since it is the same Spirit that performs the work of our salvation, the Prophet suggests that God is alienated from us by our sins, which break asunder the bond of union. To this belongs the exhortation of Paul, "Grieve not; the Spirit of God, by whom ye have been sealed to the day of redemption." (Ephesians 4:30.) It ought also to be observed here, that we have no reason for blaming men, who hate and persecute us, seeing that the Lord makes war with us, and punishes our transgressions by their hand. We ought therefore to accuse and condemn our transgressions; for they are the cause of all the evils which we endure.

But they rebelled - Against God. This charge is often made against the Jews; and indeed their history is little more than a record of a series of rebellions against God.
And vexed - Or rather 'grieved.' The Hebrew word עצב ‛âtsab, in Piel, means to pain, to afflict, to grieve. This is the idea here. Their conduct was such as was suited to produce the deepest pain - for there is nothing which we more deeply feel than the ingratitude of those who have been benefited by us. Our translators have supposed that the word conveyed the idea of provoking to wrath by their conduct (thus the Septuagint renders it παρώξυναν τὸ πνεύμα, κ.τ.λ. parōxunan to pneuma, etc.; but the more appropriate sense is, that their conduct was such as to produce pain or grief. Compare Ephesians 4:30 : 'Grieve not (μὴ λυπεῖτε mē lupeite) the Holy Spirit.' Psalm 78:40; Psalm 95:10. Hebrews 3:10-17.
His Holy Spirit - The Chaldee renders this, 'But they were unwilling to obey, and they irritated (provoked, blasphemed רגז râgaz) against the words of the prophets.' But the reference seems rather to be to the Spirit of God that renewed, comforted, enlightened, and sanctified them. Grotius, Rosenmuller, and Gesenius, suppose that this means God himself - a Spirit of holiness. But, with the revelation of the New Testament before us, we cannot well doubt that the real reference here is to the third person of the Trinity - the renewer and sanctifier of the people of God. It may be admitted, perhaps, that the ancient Hebrews would refer this to God himself, and that their views of the offices of the different persons in the divine nature were not very clearly marked, or very distinct. But this does not prove that the real reference may not have been to 'the Holy Spirit.' The renewer and sanctifier of the human heart at all times has been the same.
And when any operations of the mind and heart pertaining to salvation are referred to in the Old Testament, nothing should forbid us to apply to the explanation of the expressions and the facts, the clear light which we have in the New Testament - in the same way as when the ancients speak of phenomena in the physical world, we deem it not improper to apply to the explanation of them the established doctrines which we now have in the physical sciences. By this we by no means design to say that the ancients had the same knowledge which we have, or that the language which they used conveyed the same idea to them which it now does to us, but that the events occurred in accordance with the laws which we now understand, and that the language may be explained by the light of modern science. Thus the word eclipse conveyed to them a somewhat different idea from what it does to us. They supposed it was produced by different causes. Still they described accurately the facts in the case; and to the explanation of those facts we are permitted now to apply the principles of modern science. So the Old Testament describes facts occurring under the influence of truth. The facts were clearly understood. What shall hinder us, in explaining them, from applying the clearer light of the New Testament? Admitting this obvious principle, I suppose that the reference here was really to the third person of the Trinity; and that the sense is, that their conduct was such as was suited to cause grief to their Sanctifier and Comforter, in the same way as it is said in the New Testament that this is done now.
He was turned - He abandoned them for their sins, and left them to reap the consequences.
And he fought against them - He favored their enemies and gave them the victory. He gave them up to a series of disasters which finally terminated in their long and painful captivity, and in the destruction of their temple, city, and nation. The sentiment is, that when we grieve the Spirit of God, he abandons us to our chosen course, and leaves us to a series of spiritual and temporal disasters.

And he fought against them - Twenty-six MSS. (ten ancient) and the first edition, with another, add the conjunction ו vau, והוא vehu, and he.

But they rebelled,.... Against the Lord, not withstanding he thought so well of them; did so many good things for them; sympathized with them, and showed them so many favours; wretched ingratitude! they rebelled against the Lord in the times of Moses, at the Red sea, and in the wilderness, by their murmurings, unbelief, and idolatry; wherefore he calls them a rebellious people, and says they were such from the day he had been with them; and so in later times, in the times of the judges, and of the prophets Isaiah and Ezekiel, they rebelled against God their Parent, Protector, and King; see Deuteronomy 9:7 and so they did in the times of Christ, whom they rejected as the Messiah, and disowned as their King, and still continue in their rebellion, Luke 19:14,
and vexed his Holy Spirit; the Spirit of God the Father, who pitied them in all their afflictions; or the Spirit of the Angel of his presence, that redeemed and saved them; for the Spirit is both the Spirit of the Father and of the Son; and he is holy in his nature and operations, and the author of sanctification in the hearts of his people; him they vexed and provoked to anger against them, speaking after the manner of men, by their sins and transgressions; rejecting his counsels and instructions by Moses, and by the prophets in later times, in and by whom he spake unto them, and by the apostles in Gospel times; for the Jews, as their fathers before them ever did, resisted the Holy Spirit of God in the evidence he gave of the Messiah, which must be very provoking, Acts 7:51. The Targum paraphrases it, the word of his holy prophets; and so Kimchi and Ben Melech interpret it; and according to some, in Aben Ezra, the Angel of glory is meant, who went before the people of Israel, whom they were charged not to provoke, Exodus 23:20,
therefore he was turned to be their enemy; not that there is any change in God, or any turn in him from love to hatred; but he may, and sometimes does, so appear in his providential dispensations towards his people, as to seem to be their enemy, and to be thought to be so by them, Job 13:24. The Targum is, and his Word became their enemy; compare with this Luke 19:27,
and he fought against them; as he threatened he would when they behaved ill towards him; and as he actually did when he brought the sword upon them, gave them up into the hands of their enemies, as often in the times of the judges, and particularly when the king of Babylon came against them; see Leviticus 26:25 and as the Messiah did when he brought the Roman armies against them, and destroyed their city, to which times this prophecy is thought by some to have respect, and not without reason.

vexed--grieved (Psalm 78:40; Psalm 95:10; Acts 7:51; Ephesians 4:30; Hebrews 3:10, Hebrews 3:17).
he fought--rather, "He it was that fought," namely, the angel of His presence [HORSLEY], (Lamentations 2:5).

Israel's ingratitude. "But they resisted and vexed His Holy Spirit: then He turned to be their enemy; He made war upon them." Not only has ועצּבוּ (to cause cutting pain) קדשׁו את־רוּח as its object, but מרוּ has the same (on the primary meaning, see at Isaiah 3:8). In other cases, the object of merōth (hamrōth) is Jehovah, or His word, His promise, His providence, hence Jehovah himself in the revelations of His nature in word and deed; here it is the spirit of holiness, which is distinguished from Him as a personal existence. For just as the angel who is His face, i.e., the representation of His nature, is designated as a person both by His name and also by the redeeming activity ascribed to Him; so also is the Spirit of holiness, by the fact that He can be grieved, and therefore can feel grief (compare Ephesians 4:30, "Grieve not the Holy Spirit of God"). Hence Jehovah, and the angel of His face, and the Spirit of His holiness, are distinguished as three persons, but so that the two latter derive their existence from the first, which is the absolute ground of the Deity, and of everything that is divine. Now, if we consider that the angel of Jehovah was indeed an angel, but that he was the angelic anticipation of the appearance of God the Mediator "in the flesh," and served to foreshadow Him "who, as the image of the invisible God" (Colossians 1:15), as "the reflection of His glory and the stamp of His nature" (Hebrews 1:3), is not merely a temporary medium of self-manifestation, but the perfect personal self-manifestation of the divine pânı̄m, we have here an unmistakeable indication of the mystery of the triune nature of God the One, which was revealed in history in the New Testament work of redemption. The subject to ויּהפך is Jehovah, whose Holy Spirit they troubled. He who proved Himself to be their Father (cf., Deuteronomy 32:6), became, through the reaction of His holiness, the very reverse of what He wished to be. He turned to be their enemy; הוּא, He, the most fearful of all foes, made war against them. This is the way in which we explain Isaiah 63:10, although with this explanation it would have to be accentuated differently, viz., ויהפך mahpach, להם pashta, לאויב zakeph, הוא tiphchah, נלחם־בם silluk. The accentuation as we find it takes נלחם־בם הוא as an attributive clause: "to an enemy, who made war against them."

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 63:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.