Isaiah - 41:9



9 You whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from its corners, and said to you, 'You are my servant, I have chosen you and not cast you away;'

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Isaiah 41:9.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.
thou whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from the corners thereof, and said unto thee, Thou art my servant, I have chosen thee and not cast thee away;
In whom I have taken thee from the ends of the earth, and from the remote parts thereof have called thee, and said to thee: Thou art my servant, I have chosen thee, and have not cast thee away.
thou whom I have taken from the ends of the earth, and called from the extremities thereof, and to whom I said, Thou art my servant, I have chosen thee and not rejected thee,
Whom I have taken hold of, from the ends of the earth, And from its near places I have called thee, And I say to thee, My servant Thou art, I have chosen thee, and not rejected thee.
You whom I have taken from the ends of the earth, and sent for from its farthest parts, saying to you, You are my servant, whom I have taken for myself, and whom I have not given up:
Thou whom I have taken hold of from the ends of the earth, And called thee from the uttermost parts thereof, And said unto thee: 'Thou art My servant, I have chosen thee and not cast thee away';
For his sake, I have taken you from the ends of the earth, and I have called you from its distant places. And I said to you: "You are my servant. I have chosen you, and I have not cast you aside."
Quoniam apprehendi to ab extremitatibus terrae, ab eminentiis ejus vocavi to, ac dixi tibi, Servus meus es tu, elegi to, et non repudiavi to.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

For I have taken thee from the end of the earth. Isaiah continues the same subject; for we know by experience how necessary it is that consolations be repeated when adversity presses upon us; so that it is not wonderful that the Prophet dwells so largely on this subject. But from one person, Abraham, he passes to the whole nation, mentioning the benefits which all of them have received from God. The relative 'sr (asher) [1] appears to me to be here put for an illative particle; for he assigns the reason why the people ought to be courageous amidst adversity. It is because they have formerly experienced his kindness, and consequently ought to cherish equally favorable expectations for the future. "The ends of the earth" may be understood in two ways; either that the people were brought from a distant country, of which Abraham was a native, or that God, who embraces within his dominion the utmost boundaries of the world, deigned to stretch forth his hand to none but a single people. From its eminences have I called thee. 'tsylym (atzilim) has been generally translated "eminences." Others prefer to take it in the masculine gender, as meaning "princes" or "nobles," in a sense not very different from the other; for the Prophet extols the grace of God, because, passing by very illustrious nations, he has adopted to himself a mean and obscure people. Others refer it to the kingdom of Egypt, from which the Jews were brought out; for we know how great was the renown of that people, and how far superior to other nations they reckoned themselves to be in learning, antiquity, nobility, and many other accomplishments. But I interpret it differently; for I refer it to the election of the people, who were chosen out of the midst of other nations far superior to them; and therefore I consider m (mem) to mean "from," or "more than," so that there is a comparison between the Jews and other nations. In like manner also, Moses shews that they were not elected, "because they were more or better than other nations, (for they were far fewer,) but because the Lord loved them, and determined to keep the covenant which he had sworn to their fathers." (Deuteronomy 7:7, 8.) Again, he says, "Not for thy righteousness, or the uprightness of thy heart, dost thou come to possess the land." (Deuteronomy 9:5.) Thus, while they were far less than other nations, still they were elected; and this shews the greatness of the love of God, and that there was no reason why, after having received blessings so numerous and so great, they should afterwards distrust so kind a Father. Besides, he adds, that a proof of this favor was given to the people in the Law; as if he had said that it was not hidden, but, on the contrary, was engraven on public tables, when God made a covenant with them by giving them the Law; for God did not wish that they whom he had taken to be his own people should wander hither and thither, but bound them to himself by a promise of salvation. And have not cast thee off. This last expression might be thought superfluous, and even unseasonable, if Jewish writers had not frequently employed this form of speech, which is very emphatic; for it denotes the firmness of election, as if he had said, "After having once adopted thee, I did not desert or forsake thee, though I had various occasions for casting thee off." So great had been the ingratitude of the Jews, that he might justly have rejected them if he had not resolved to continue to be like himself. What is said about them relates also to us; for the saying of Paul holds good, that "the gifts of God are without repentance." (Romans 11:29.) Though he cut off the greatest part of men on account of their unbelief, yet he reserves some seed of adoption, that the calling may continue in some furrows; for the wickedness of men cannot change the election of God. Let us therefore remember that we have been elected by God on this condition, that we shall continue in his family, though we might justly have been abandoned.

Footnotes

1 - That is, instead of the usual and natural rendering, "whom I have taken," Calvin renders the clause, "because I have taken thee." -- Ed.

Thou whom I have taken from the ends of the earth - From Chaldea - regarded by the Jews as the remote part of the earth. Thus in Isaiah 13:5, it is said of the Medes that they came 'from a far country, from the end of heaven' (see the note on that place). Abraham was called from Ur of the Chaldees - a city still remaining on the east of the river Euphrates. It is probably the same place as the Persian fortress Ur, between Nesibis and the Tigris. It was visited by Mr. Wolfe, Mr. Buckingham, and by others.
And called thee from the chief men thereof - Or rather, from the extremities of the earth. The word אציל 'âtsiyl means properly "a side"; and when applied to the earth, means the sides ends, or extremities of it. In Exodus 24:11, it is rendered 'nobles,' from an Arabic word signifying to he deep-rooted, and hence, those who are sprung from an ancient stock (Gesenius). In this place it is evidently used in the same sense as the word (אצל 'ētsel) meaning "side," in the sense of extremity, or end. The parallelism requires us to give this interpretation to the word. So Jerome renders it, longinquis ejus (sc. terroe). The Septuagint renders it, Ἐκ τῶν σκωπιῶν Ek tōn skōpiōn - 'From the speculations of the earth' (Thompson), or rather perhaps meaning from the extremity of vision; from the countries lying in the distant horizon; or from the elevated places which offered an extensive range of vision. The Chaldee renders it, 'From the kingdoms I have selected thee.' Symmachus renders it, Ἀπὸ τῶν ἀγκῶνων Apo tōn angkōnōn autēs - from its angles, its corners, its extremities. Some have supposed that this refers to the deliverance from Egypt, but the more probable interpretation is that which refers it to the call of Abraham from Chaldea; and the idea is, that as God had called him from that distant land, and had made him his friend, he would preserve and guard his posterity. Perhaps it may be implied that he would be favorable to them in that same country from where he had called their illustrious progenitor, and would in like manner conduct them to the land of promise, that is, to their own land.

And called thee from the chief men thereof "And called from the extremities thereof" - אציל מאציליה atsil meatsileyha, signifies the arm, ascilla, ala; and is used like כנף canaph, "the wing, "for any thing extended from the extremity of another, or joined on to it. It is here parallel with and synonymous to מקצות mikkatsoth, "from the ends, "in the preceding member.

Thou whom I have taken from the ends of the earth,.... Meaning not Abraham, nor his natural seed; but such who believed in Christ, who dwelt in the furthest parts of the earth, to whom the Gospel came, and by which they were laid hold upon, and apprehended by Christ as his own:
and called thee from the chief men thereof; from among the great men of the earth, out of their families, courts, and palaces: or rather called them by grace, when such personages were passed by and left; not many noble, not many mighty, being called in those times, 1-Corinthians 1:26,
and said unto thee, thou art my servant; and not only called them by the name, but made them such in reality: adding,
I have chosen thee, and not cast thee away; nor does the Lord cast away any whom he has chosen and foreknown; and therefore being thus dear to God, as all the above titles and acts of grace show, and being secured by him from perishing or being eternally lost, this should encourage them to suffer persecution patiently for his name's sake, and not be afraid of any of their enemies, as follows.

Abraham, the father of the Jews, taken from the remote Ur of the Chaldees. Others take it of Israel, called out of Egypt (Deuteronomy 4:37; Hosea 11:1).
from the chief men--literally, "the elbows"; so the joints; hence the root which joins the tree to the earth; figuratively, those of ancient and noble stock. But the parallel clause "ends of the earth" favors GESENIUS, who translates, "the extremities of the earth"; so JEROME.

Thou - Thou Israel, whom I took to myself, and brought hither in the loins of thy father Abraham, from a remote country. Called thee - From the midst of many great persons among whom he lived in Chaldea. Chosen - I have chosen thee and thy seed through all generations.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Isaiah 41:9

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.