Haggai - 1:9



9 "You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says Yahweh of Armies, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Haggai 1:9.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, while ye run every man to his own house.
You have looked for more, and behold it became less, and you brought it home, and I blowed it away: why, saith the Lord of hosts? because my house is desolate, and you make haste every man to his own house.
Ye looked for much, and behold it was little; and when ye brought it home, I blew upon it. Wherefore? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, whilst ye run every man to his own house.
Looking for much, and lo, little, And ye brought it home, and I blew on it, Wherefore?, an affirmation of Jehovah of Hosts, Because of My house that is waste, And ye are running, each to his house,
You were looking for much, and it came to little; and when you got it into your house, I took it away with a breath. Why? says the Lord of armies. Because of my house which is a waste, while every man takes care of the house which is his.
You have looked for more, and behold, it became less, and you brought it home, and I blew it away. What is the cause of this, says the Lord of hosts? It is because my house is desolate, yet you have hurried, each one to his own house.
Respexistis ad multum, et ecce parum; et intulistis ad domum, et sufflavi in illud: cur hoc? dicit Iehova exercituum: Propter domum meam quae est deserta, et vos curritis (vel, addicti estis quisque domi suae) quisque in domum suam.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here the Prophet relates again, that the Jews were deprived of support, and that they in a manner pined away in their distress, because they robbed God of the worship due to him. He first repeats the fact, Ye have looked for much, but behold little [1] It may happen that one is contented with a very slender portion, because much is not expected. They who are satisfied with their own penury are not anxious though their portion of food is but scanty, though they are constrained to feed on acorns. Those who are become hardened in enduring evils, do not seek much; but they who desire much, are more touched and vexed by their penury. This is the reason why the Prophet says, Ye have looked for much, and, behold, there was but little; that is, "Ye are not like the peasants, who satisfy themselves with any sort of food, and are not troubled on account of their straitened circumstances; but your desire has led you to seek abundance. Hence ye seek and greedily lay hold on things on every side; but, behold, it comes to little." In the second place he adds, Ye have brought it home. He farther mentions another kind of evil--that when they gathered wine, and corn, and money, all these things immediately vanished. Ye have brought it home, and I have blown upon it. By saying that they brought it home, he intimates that what they had acquired was laid up, that it might be preserved safely; for they who had filled their storehouses, and wine-cellars, and bags, thought that they had no more to do with God. Hence it was that profane men securely indulged themselves; they thought that they were beyond the reach of danger, when their houses were well filled. God, on the contrary, shows that their houses became empty, when filled with treasures and provisions. But he speaks still more distinctly--that he had blown upon them, that is, that he had dissipated them by his breath: for the Prophet did not deem it enough historically to narrate what the Jews had experienced; but his purpose also was to point out the cause, as it were, by the finger. He therefore teaches us, that what they laid in store in their houses did not without a cause vanish away; but that this happened through the blowing of God, even because he cursed their blessing, according to what we shall hereafter see in the Prophet Malachi. He then adds, Why is this? saith Jehovah of hosts. God here asks, not because he had any doubts on the subject, but that he might by this sort of goading rouse the Jews from their lethargy,--"Think of the cause, and know that my hand is not guided by a blind impulse when it strikes you. You ought, then, to consider the reason why all things thus decay and perish." Here again is sharply reproved the stupidity of the people, because they attended not to the cause of their evils; for they ought to have known this of themselves. But God gives the answer, because he saw that they remained stupefied--On account of my house, he says, because it is waste [2] God here assigns the cause; he shows that though no one of them considered why they were so famished, the judgement of his curse was yet sufficiently manifest, on account of the Temple remaining a waste. And you, he says, run, every one to his own house. Some read, You take delight, every one in his own house; for it is the verb rtsh, retse, which we have lately noticed; and it means either to take pleasure in a thing, or to run. Every one, then, runs to his house, or, Every one delights in his house. But it is more suitable to the context to give this rendering, Every one runs to his house. For the Prophet here reminds the Jews that they were slow and slothful in the work of building the Temple, because they hastened to their private houses. He then reproves here their ardor in being intent on building their own houses, so that they had no leisure to build the Temple. This is the hastening which the Prophet blames and condemns in the Jews. We may hence learn again, that they had long delayed to build the sanctuary after the time had arrived: for, as we have mentioned yesterday, they who think the Jews returned in the fifty-eighth year, and that they had not then undergone the punishment denounced by Jeremiah, are very deluded; for they thus obscure the favor of God; nay, they wholly subvert the truth of the promises, as though they had returned contrary to God's will, through the permission of Cyrus, when yet Isaiah says, that Cyrus would be the instrument of their promised redemption. (Isaiah 45:1.) Surely, then, Cyrus must have been dead before the time was fulfilled! and in that case God could not have been the redeemer of his people. Therefore Eusebius, and those who agree with him, did thus most absurdly confound the order of time. It now follows--

Footnotes

1 - The first word in this verse, [phnh], is evidently a participle noun; similar instances we find in verse 6. The verse, literally rendered, is as follows-- Looking for much, and behold little! And you brought it home, and I blew upon it; On what account this, saith Jehovah of hosts? On account of my house, because it is waste, And ye are running, each to his own house. The first line is put in an absolute form, as is sometimes the case in Hebrew; "There has been," or some such words being understood. Both the Targum and the Septuagint read [hyh] instead of [hnh], which would be more suitable to the word which follows, which has [l] before it. The line would then be-- There has been looking for much, but it came to little. The "blowing" seems to be a metaphor taken from scorching wind, blowing on vegetation, and causing it to wither. The last line may be thus rendered-- And ye are delighted, each with his own house. --Ed.

2 - This is the literal rendering--"On account of my house, because it is waste." ['sr] is not "which" here, for it is followed by [hv'], "it;" but a conjunction, "because." The word quod, in Latin, admits of two similar meanings.--Ed.

Ye looked - , literally "a looking;" as though he said, it has all been one looking, "for much," for increase, the result of all sowing, in the way of nature: "and behold it came to little," i. e., less than was sown; as Isaiah denounced to them of old by God's word, Isaiah 5:10. "the seed of a homer shall yield an ephah," i. e., one tenth of what was sown. "And ye brought it home, and I blew upon it," so as to disperse it, as, not the wheat, but the chaff is blown before the wind. This, in whatever way it came to pass, was a further chastisement of God. The little seed which they brought in lessened through decay or waste. Why? saith the Lord of hosts. God asks by his prophet, what He asks in the awakened conscience Psalm 39:11. "God with rebukes chastens man for sin." Conscience, when alive, confesses for "what" sin; or it asks itself, if memory does not supply the special sin. Unawakened, it complains about the excess of rain, the drought, the blight, the mildew, and asks, not itself, why, in God's Providence, these inflictions came in these years? They felt doubtless the sterility in contrast with the exceeding prolificalness of Babylonia, as they contrasted the "light bread," Numbers 21:5. the manna, with Numbers 11:5. the plenteousness of Egypt. They ascribed probably their meagre crops (as we mostly do) to mere natural causes, perhaps to the long neglect of the land during the captivity. God forces the question upon their consciences, in that Haggai asks it in His Name, in whose hands all powers stand, "saith the Lord of host." They have not to talk it over among themselves, but to answer Almighty God, "why?" That "why?" strikes into the inmost depths of conscience!
Because of My house which is waste, and ye run - literally, "are running," all the while, "each to his own house" They were absorbed in their material interests, and had no time for those of God. When the question was of God's house, they stir not from the spot; when it is of their own concerns, they run. Our Lord says, Matthew 6:33. "Seek ye first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added unto you." Man reverses this, seeks his own things first, and God withholds His blessing.
"This comes true of those who prefer their own conveniences to God's honor, who do not thoroughly uproot self-love, whose penitence and devotion are shewn to be unstable, for on a slight temptation they are overcome. Such are they who are bold, self-pleasing, wise and great in their own eyes, who do not ground their conversation on true and solid humility."
(Cyr.) "To those who are slow to fulfill what is for the glory of God, and the things whereby His house, the Church, is firmly stayed, neither the heavenly dew cometh, which enricheth hearts and minds, nor the fruitfulness of the earth; i. e., right action; not food nor wine nor use of oil. But they will be ever strengthless and joyless, unenriched by spiritual oil, and remain without taste or participation of the blessing through Christ."

Ye looked for much - Ye made great pretensions at first; but they are come to nothing. Ye did a little in the beginning; but so scantily and unwillingly that I could not but reject it.
Ye run every man unto his own house - To rebuild and adorn it; and God's house is neglected!

Ye looked for much, and, lo, [it came] to little; and when ye brought [it] home, I did blow (i) upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that [is] waste, and ye run every man unto his own house.
(i) And so bring it to nothing.

Ye looked for much, and, lo, it came to little,.... They looked for a large harvest, and very promising it was for a while; but in the end it came to little; it was a very small crop, very little was reaped and gathered in: or, "in looking", ye looked "to increase" (x); your substance; had raised expectations of making themselves and families by their agriculture, and by their plantations of vines and olives, and by their trade and merchandise; and it dwindled away, and came to little or nothing; their riches, instead of being increased, were diminished:
and when ye brought it home, I did blow upon it; when they brought into their barns or houses the produce of their land, labour, and merchandise, which was but little, the Lord blew a blast upon that little, and brought rottenness and worms into it, as Jarchi; so that it was not a blessing to them, but a curse. So the Targum interprets it,
"behold, I sent a curse upon it:''
or, "I blew it away" (y); as any light thing, straw or stubble, or thistle down, are blown away with a wind; so easily can the Lord, and sometimes he does, strip men of that little substance they have; riches by his orders make themselves wings, and flee away; or he, by one providence or another, blows them away like chaff before the wind:
Why? saith the Lord of hosts; what was the cause and reason of this? which question is put, not on his own account, who full well knew it; but for their sakes, to whom he speaks, that they might be made sensible of it; and in order to that to introduce what follows, which is an answer to the question:
because of mine house that is waste; which they suffered to lie waste, and did not concern themselves about the rebuilding of it: this the Lord resented, and for this reason blasted all their labours:
and ye run every man unto his own house; were very eager, earnest, and diligent, in building, beautifying, and adorning their own houses; taking care of their own domestic affairs; sparing no cost nor pains to promote their own secular interest; running in all haste to do any thing and everything to increase their worldly substance; but sat still, were idle and slothful, careless and negligent, about the house of God and the affairs of it.
(x) "ad rem augendam", Grotius. (y) "exsufflo illud", Vatablus; "efflo illud", Junius & Tremellius; "difflo", Piscator; "difflavi", Drusius, Cocceius.

Ye looked for much--literally "looked" so as to turn your eyes "to much." The Hebrew infinitive here expresses continued looking. Ye hoped to have your store made "much" by neglecting the temple. The greater was your greediness, the more bitter your disappointment in being poorer than ever.
when ye brought it home, I did blow upon it--even the little crop brought into your barns I dissipated. "I did blow upon," that is, I scattered and caused to perish with My mere breath, as scattered and blighted corn.
mine house . . . his own house--in emphatic antithesis.
ye run--expressing the keenness of everyone of them in pursuing their own selfish interests. Compare "run," Psalm 119:32; Proverbs 1:16, contrasted with their apathy about God's house.

"Ye looked out for much, and behold (it came) to little; and ye brought it home, and I blew into it. Why? is the saying of Jehovah of hosts. Because of my house, that it lies waste, whereas ye run every man for his house. Haggai 1:10. Therefore the heaven has withheld its dew on your account, that no dew fell, and the earth has withheld her produce. Haggai 1:11. And I called drought upon the earth, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon everything that the ground produces, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands." The meaning of Haggai 1:9 is evident from the context. The inf. abs. pânōh stands in an address full of emotion in the place of the perfect, and, as the following clause shows, for the second person plural. Ye have turned yourselves, fixed your eye upon much, i.e., upon a rich harvest, והנּה־למעט, and behold the desired much turned to little. Ye brought into the house, ye fetched home what was reaped, and I blew into it, i.e., I caused it to fly away, like chaff before the wind, so that there was soon none of it left. Here is a double curse, therefore, as in Haggai 1:6 : instead of much, but little was reaped, and the little that was brought home melted away without doing any good. To this exposition of the curse the prophet appends the question יען מה, why, sc. has this taken place? that he may impress the cause with the greater emphasis upon their hardened minds. For the same reason he inserts once more, between the question and the answer, the words "is the saying of Jehovah of hosts," that the answer may not be mistaken for a subjective view, but laid to heart as a declaration of the God who rules the world. The choice of the form מה for מה was probably occasioned by the guttural ע in the יען, which is closely connected with it, just as the analogous use of על־מה instead of על־מה in Isaiah 1:5; Psalm 10:13, and Jeremiah 16:10, where it is not followed by a word commencing with ע as in Deuteronomy 29:23; 1-Kings 9:8; Jeremiah 22:8. The former have not been taken into account at all by Ewald in his elaborate Lehrbuch (cf. 182, b). In the answer given by God, "because of my house" (ya‛an bēthı̄) is placed first for the sake of emphasis, and the more precise explanation follows. אשׁר הוּא, "because it," not "that which." ואתּם וגו is a circumstantial clause. לביתו רצים, not "every one runs to his house," but "runs for his house," ל denoting the object of the running, as in Isaiah 59:7 and Proverbs 1:16. "When the house of Jehovah was in question, they did not move from the spot; but if it concerned their own house, they ran" (Koehler). In Haggai 1:10 and Haggai 1:11, the curse with which God punished the neglect of His house is still further depicted, with an evident play upon the punishment with which transgressors are threatened in the law (Leviticus 26:19-20; Deuteronomy 11:17 and Deuteronomy 28:23-24). עליכם is not a dat. incomm. (Hitzig), which is never expressed by על; but על is used either in a causal sense, "on your account" (Chald.), or in a local sense, "over you," after the analogy of Deuteronomy 28:23, שׁמיך אשׁר על ראשׁך, in the sense of "the heaven over you will withold" (Ros., Koehl.). It is impossible to decide with certainty between these two. The objection to the first, that "on your account" would be superfluous after על־כּן, has no more force than that raised by Hitzig against the second, viz., that super would be מעל. There is no tautology in the first explanation, but the עליכם, written emphatically at the commencement, gives greater intensity to the threat: "on account of you," you who only care for your own houses, the heaven witholds the dew. And with the other explanation, מעל would only be required in case עליכם were regarded as the object, upon which the dew ought to fall down from above. כּלא, not "to shut itself up," but in a transitive sense, with the derivative meaning to withhold or keep back; and mittâl, not partitively "of the dew," equivalent to "a portion of it," but min in a privative sense, "away from," i.e., so that no dew falls; for it is inadmissible to take mittâl as the object, "to hold back along with the dew," after the analogy of Numbers 24:11 (Hitzig), inasmuch as the accusative of the person is wanting, and in the parallel clause כּלא is construed with the accus. rei. ואקרא in Haggai 1:11 is still dependent upon על־כּן. The word chōrebh, in the sense of drought, applies strictly speaking only to the land and the fruits of the ground, but it is also transferred to men and beasts, inasmuch as drought, when it comes upon all vegetation, affects men and beasts as well; and in this clause it may be taken in the general sense of devastation. The word is carefully chosen, to express the idea of the lex talionis. Because the Jews left the house of God chârēbh, they were punished with chōrebh. The last words are comprehensive: "all the labour of the hands" had reference to the cultivation of the soil and the preparation of the necessities of life.

Came to little - But it answered not the expectation. I did blow - I blasted it. Ye run - You with eagerness carry on your own particular buildings.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Haggai 1:9

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.