*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
They laded their asses - Amounting, no doubt, to several scores, if not hundreds, else they could not have brought a sufficiency of corn for the support of so large a family as that of Jacob.
And they laded their asses with the corn,.... Cattle very fit to carry burdens, and no doubt they had each of them one at least:
and departed thence; from the place where Joseph was, and from the land of Egypt.
Thus they started with their asses laden with the corn. On the way, when they had reached their halting-place for the night, one of them opened his sack to feed the ass, and found his money in it. מלון, camping-place for the night, is merely a resting-place, not an inn, both here and in Exodus 4:24; for there can hardly have been caravanserais at that time, either in the desert or by the desert road. אמתחת: an antiquated word for a corn-sack, occurring only in these chapters, and used even here interchangeably with שׂק.
*More commentary available at chapter level.