Genesis - 24:43



43 behold, I am standing by this spring of water. Let it happen, that the maiden who comes forth to draw, to whom I will say, "Please give me a little water from your pitcher to drink,"

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Genesis 24:43.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
Behold, I am standing by the fountain of water. And let it come to pass, that the maiden that cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water from thy pitcher to drink.
Behold I stand by the well of water, and the virgin, that shall come out to draw water, who shall hear me say: Give me a little water to drink of thy pitcher:
behold, I stand by the well of water, and let it come to pass that the damsel who cometh forth to draw water, and to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water out of thy pitcher to drink,
behold, I stand by the fountain of water; and let it come to pass, that the maiden which cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;
(lo, I am standing by the fountain of water), then the virgin who is coming out to draw, and I have said unto her, Let me drink, I pray thee, a little water from thy pitcher,
Let it come about that, while I am waiting here by the water-spring, if a girl comes to get water and I say to her, Give me a little water from your vessel, and she says,
behold, I stand next to the well of water, and the virgin, who will go forth to draw water, will hear from me, "Give me a little water to drink from your pitcher."
Ecce, ego sto juxta fontem aquae: itaque sit, virgo quae egredietur ad hauriendum, et dixero ei, Da mihi potum nunc parum aquae ex hydria tua:

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

When the virgin - העלמה haalmah, from עלם alam, to hide, cover, or conceal; a pure virgin, a woman not uncovered, and in this respect still concealed from man. The same as בתולה bethulah, Genesis 24:16, which, from the explanation there given, incontestably means a virgin in the proper sense of the word - a young woman, not that is covered or kept at home, the common gloss, but who was not uncovered in the delicate sense in which the Scripture uses this word. See this interpretation vindicated on Isaiah 7:14 (note).

Behold, I stand by the well of water, and it shall come to pass,.... See Gill on Genesis 24:14.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Genesis 24:43

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.