Exodus - 17:15



15 Moses built an altar, and called its name Yahweh our Banner.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Exodus 17:15.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah-nissi;
And Moses built an altar: and called the name thereof, The Lord my exaltation, saying:
and Moses buildeth an altar, and calleth its name Jehovah-Nissi,
Then Moses put up an altar and gave it the name of Yahweh-nissi:
And Moses built an altar, and called the name of it Adonai-nissi.
Et aedificavit Moses altare: vocavitque nomen ejus Jehova miraculum meum, (vel, exaltatio mea.)

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And Moses built an altar. The purpose of this was that not he alone, but the whole people should testify, by solemn sacrifice, their gratitude; which the very name of the altar proves. For neither did he wish to erect a statue to God, nor to honor the altar by God's name, but he shows that this was the object he proposed to himself, that the Israelites, being inflated by their good success, should not boast of their own strength, but glory only in God. I see not why some should translate it "miracle," for the word ns, [1] nis, is undoubtedly always rendered "banner." Yet I do not deny that the word is here used metaphorically for "exaltation;" as if Moses had said, that the God who had sustained His people was worthy only to be exalted among them.

Footnotes

1 - It was in S M 's version that C. found this clause rendered Dominus miraculum meum; and Munster cites Onkelos, the Chaldee paraphrast, as his authority for so translating the word nsy; but the text of that paraphrase, as given in Elias Hutter's Heptateuch, does not justify this singular rendering. -- W

Jehovah-nissi - See the margin, "Jehovah my banner." As a proper name the Hebrew word is rightly preserved. The meaning is evidently that the name of Yahweh is the true banner under which victory is certain; so to speak, the motto or inscription on the banners of the host. Inscriptions on the royal standard were well known. Each of the Pharaohs on his accession adopted one in addition to his official name.

Jehovah-nissi - Jehovah is my ensign or banner. The hands and rod of Moses were held up as soldiers are wont to hold up their standards in the time of battle; and as these standards bear the arms of the country, the soldiers are said to fight under that banner, i.e., under the direction and in the defense of that government. Thus the Israelites fought under the direction of God, and in the defense of his truth; and therefore the name of Jehovah became the armorial bearing of the whole congregation. By his direction they fought, and in his name and strength they conquered; each one feeling himself, not his own, but the Lord's soldier.

And Moses built an altar, and called the name of it (i) Jehovahnissi:
(i) That is, the Lord is my banner as he declared by holding up his rod and his hands.

And Moses built an altar,.... On Horeb, as Aben Ezra; on the top of the hill, as Ben Gersom, where sacrifices of thanksgiving were offered up for the victory obtained, or however a monument erected in memory of it:
and he called the name of it Jehovahnissi; which signifies either "the Lord is my miracle" who wrought a miracle for them in giving them the victory over Amalek, as well as, through smiting the rock with the rod, brought out water from thence for the refreshment of the people, their children and cattle; or "the Lord is my banner": alluding to the hands of Moses being lifted up with the rod therein, as a banner displayed, under which Joshua and Israel fought, and got the victory. This may fitly be applied to Christ, who is both altar, sacrifice, and priest, and who is the true Jehovah, and after so called; and who is lifted up as a banner, standard, or ensign in the everlasting Gospel, in order to gather souls unto him, and enlist them under him, and to prepare them for war, and encourage them in it against their spiritual enemies; and as a token of their victory over them, and a direction to them where they shall stand, when to march, and whom they shall follow; and to distinguish them from all other bands and companies, and for the protection of them from all their enemies, see Isaiah 11:10. These words were inscribed upon the altar, or the altar was called the altar of Jehovahnissi, in memory of what was here done; from hence it has been thought (a), that Baachus, among the Heathens, had his name of Dionysius, as if it was Jehovahnyssaeus.
(a) Vid. Bochart. Canaan, l. 1. c. 18. col. 440.

And Moses built an altar, and called it Jehovah - niffi - The Lord is my banner. The presence and power of Jehovah was the banner under which they were lifted, by which they were animated, and kept together, and therefore which they erected in the day of their triumph. In the name of our God we must always lift up our banners: He that doth all the work should have all the praise. Write this for a memorial - This is the first mention of writing we find in scripture; and perhaps the command was not given till after the writing of the law on tables of stone.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Exodus 17:15

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.