35 The children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and clothing.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Borrowed - "Asked of." See Exodus 3:22 note.
They borrowed of the Egyptians - See Clarke's note on Exodus 3:22, where the very exceptionable term borrow is largely explained.
And the children of Israel did according to the word of Moses,.... Exodus 3:22.
and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment; or "they asked" (a) them of the Egyptians to give them them, which they readily did to get rid of them; for upon their being urgent with the Israelites to be gone in haste, they might reply, that they were not provided with things suitable for a journey, and therefore requested such things of them, which they at once freely consented to; See Gill on Exodus 3:22, Exodus 11:2, Exodus 11:3.
(a) "et postulaverunt", Pagninus, Montanus, Vatablus; "petierunt", Junius & Tremellius, Piscator.
children of Israel borrowed of the Egyptians jewels of silver--When the Orientals go to their sacred festivals, they always put on their best jewels. The Israelites themselves thought they were only going three days' journey to hold a feast unto the Lord, and in these circumstances it would be easy for them to borrow what was necessary for a sacred festival. But borrow conveys a wrong meaning. The word rendered borrow signifies properly to ask, demand, require. The Israelites had been kept in great poverty, having received little or no wages. They now insisted on full remuneration for all their labor, and it was paid in light and valuable articles adapted for convenient carriage.
*More commentary available at chapter level.