Esther - 7:8



8 Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman had fallen on the couch where Esther was. Then the king said, "Will he even assault the queen in front of me in the house?" As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Esther 7:8.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.
And when the king came back out of the garden set with trees, and entered into the place of the banquet, he found Aman was fallen upon the bed on which Esther lay, and he said: He will force the queen also in my presence, in my own house. The word was not yet gone out of the king's mouth, and immediately they covered his face.
And the king returned out of the palace garden into the house of the banquet of wine, and Haman was fallen upon the couch on which Esther was. And the king said, Will he even force the queen before me in the house? The word went forth out of the king's mouth, and they covered Haman's face.
Then the king returned out of the palace-garden into the place of the banquet of wine; and Haman had fallen upon the bed on which Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.
And the king hath turned back out of the garden of the house unto the house of the banquet of wine, and Haman is falling on the couch on which Esther is, and the king saith, 'Also to subdue the queen with me in the house?' the word hath gone out from the mouth of the king, and the face of Haman they have covered.
Then the king came back from the garden into the room where they had been drinking; and Haman was stretched out on the seat where Esther was. Then the king said, Is he taking the queen by force before my eyes in my house? And while the words were on the king's lips, they put a cloth over Haman's face.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Like the Greeks and Romans, the Persians reclined at their meals on sofas or couches. Haman, in the intensity of his supplication, had thrown himself upon the couch at Esther's feet.
They covered Haman's face - The Macedonians and the Romans are known to have commonly muffled the heads of prisoners before executing them. It may have also been a Persian custom.

Will he force the queen - On the king's return he found him at the queen's knees; and, professing to think that he intended to do violence to her honor, used the above expressions; though he must have known that, in such circumstances, the thought of perpetrating an act of this kind could not possibly exist.
They covered Haman's face - This was a sign of his being devoted to death: for the attendants saw that the king was determined on his destruction. When a criminal was condemned by a Roman judge, he was delivered into the hands of the serjeant with these words: I, lictor; caput obnubito, arbori infelici suspendito. "Go, serjeant; cover his head, and hang him on the accursed tree."

Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was (d) fallen upon the bed whereon Esther [was]. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they (e) covered Haman's face.
(d) He fell down at the couch on which she sat and made request for his life.
(e) This was the manner of the Persians, when one was out of favour with the king.

Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine,.... Being a little cooler, and more composed in his mind, see See Gill on Esther 1:5.
and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was; not the bed she lay on to sleep in the night, (for it cannot be thought that it was a bedchamber in which the banquet was,) but on the bed or couch on which she sat or reclined at the banquet, as was the custom in the eastern countries; now, "by", or "near" this, as the word may be rendered, Haman fell down, even at the feet of the queen, begging for mercy; and some think he might embrace her feet or knees, as was the custom of the Greeks and Romans as they were supplicating (k); and so it seems to have been with the Jews, see 2-Kings 4:27, and being in this posture, it might appear the more indecent, and give the king an opportunity to say as follows:
then said the king, will he force the queen also before me in the house?, that is, ravish her; not that he really thought so; it was not a time nor place for such an action; nor can it be thought that Haman, in such terror and confusion he was in, could be so disposed; and besides there were others present, as the next clause shows: but this he said, putting the worst construction on his actions, and plainly declaring his opinion of him, that he thought him a man capable of committing the vilest of crimes, and that his supplications were not to be regarded:
as the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face; the servants present, as a man unworthy to see the light; and they took what the king said to amount to a sentence of condemnation, and that it was his will he should die; and they covered his face, as condemned malefactors used to be; which was a custom among the Greeks and Romans, of which many instances may be given (l); though Aben Ezra says it was the custom of the kings of Persia, that their servants covered the face of him the king was angry with, that he might not see his face any more, which was well known in the Persian writings.
(k) "Genibusque suas", &c. Claudian. de Raptu Proserpin l. 1. ver. 50. & Barthius in ib. Vid. Homer. Iliad. 21. l. 75. Plin. l. 1. Ep. 18. (l) "Caput obnubito", &c. Ciceron. Orat. 18. "pro Rabirio", Liv. Hist. l. 1. p. 15. Curt. Hist. l. 6. c. 11. Vid. Solerium de Pileo, sect. 2. p. 20. & Lipsii not. in lib. 1. c. 1. de Cruce, p. 203, 204.

Haman was fallen upon the bed whereon Esther was--We do not know the precise form of the couches on which the Persians reclined at table. But it is probable that they were not very different from those used by the Greeks and Romans. Haman, perhaps, at first stood up to beg pardon of Esther; but driven in his extremity to resort to an attitude of the most earnest supplication, he fell prostrate on the couch where the queen was recumbent. The king returning that instant was fired at what seemed an outrage on female modesty.
they covered Haman's face--The import of this striking action is, that a criminal is unworthy any longer to look on the face of the king, and hence, when malefactors are consigned to their doom in Persia, the first thing is to cover the face with a veil or napkin.

The king returned to the house, and found Haman falling (נפל as in Joshua 8:10; Deuteronomy 21:1, and elsewhere) at or on the couch on which Esther was (sitting), i.e., falling as a suppliant at her feet; and crediting Haman in the heat of his anger with the worst designs, he cried out: "Shall also violence be done to the queen before me in the house?" The infin. לכבּושׁ after the interrogatory particle signifies: Is violence to be done, i.e., shall violence be done? as in 1-Chronicles 15:2 and elsewhere; comp. Ewald, 237, c. כּבשׁ, to tread under foot, to subdue, used here in the more general sense, to offer violence. Without waiting for an explanation, the king, still more infuriated, passes sentence of death upon Haman. This is not given in so many words by the historian, but we are told immediately that: "as the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face." הדּבר is not the speech of the king just reported, but the judicial sentence, the death warrant, i.e., the word to punish Haman with death. This is unmistakeably shown by the further statement: they covered Haman's face. The subject is indefinite: the attendants present. To cover the face was indeed to begin to carry the sentence of death into execution. With respect to this custom, expositors appeal to Curtius, vi. 8. 22: Philetam - capite velato in regiam adducunt; and Cicero, pro C. Rabirio iv. 13: I lictor, colliga manus, caput obnubito, arbori infelici suspendito.

Bed - On which the queen sat at meat. Force - Will he attempt my queen's chastity, as he hath already attempted her life! He speaks not this out of real jealousy, but from an exasperated mind, which takes all occasions to vent itself against the person who gave the provocation. They - The king's and queen's chamberlains attending upon them. Covered - That the king might not be offended or grieved with the sight of a person whom he now loathed: and because they looked upon him as a condemned person; for the faces of such used to be covered.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Esther 7:8

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.