10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him who is alone when he falls, and doesn't have another to lift him up.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
For if they fall, the one will lift up his fellow,.... That is, if anyone of them fall, the other will lift him up, as they are travelling together, in whatsoever manner; if one falls from his horse, or out of his carriage, or into a ditch, the other will endeavour to raise him up again: this, as it is true in a natural, so in a figurative and metaphorical sense, with religious persons especially;
"if one of them falls upon the bed, and lies sick,''
as the Targum paraphrases it, his friend and brother in a religions community will visit him, and sympathize with him, and speak a word of comfort to him, and pray with him, which may issue in his restoration. So the Targum,
"the other will cause his friend to rise by his prayer;''
or if he fall into outward distress, poverty, and want, his spiritual friend or friends will distribute to his necessity; if he falls into errors, as a good man may, such as are of the same religious society with him will take some pains to convince him of the error of his way, and to convert him from it, and to save a soul from death, and cover a multitude of sins; and if he falls into sin, to which the best of men are liable, such as are spiritual will endeavour to restore him in a spirit of meekness;
but woe to him that is alone when he falleth! for he hath not another to help him up; no companion to raise him up when fallen; no Christian friend to visit and comfort him when sick, to relieve him under his necessities, when poor and afflicted, or to recover him from errors in judgment, or immoralities in practice; and especially if he has not Christ with him to raise him up, keep, and uphold him.
if they fall--if the one or other fall, as may happen to both, namely, into any distress of body, mind, or soul.
"For if they fall, the one can raise up his fellow: but woe to the one who falleth, and there is not a second there to lift him up." Only the Targ., which Grtz follows, confounds אילו
(Note: With Munach and Rebia in one word, which, according to the masora, occurs in only four other places. Vid., Mas. magna under this passage, and Mishpete hateamin 26a.)
with אילוּ; it is equivalent to אוי לו, Isaiah 3:9, or הוי לו, Ezekiel 13:18. Haehhad is appos. connecting itself to the pronominal suff., as, e.g., in a far more inappropriate manner, Psalm 86:2; the prep. is not in appos. usually repeated, Genesis 2:19; Genesis 9:4 (exceptions: Ps. 18:51; Psalm 74:14). Whether we translate שׁיּפּל by qui ceciderit (Ecclesiastes 11:3), or by quum ceciderit (Jerome), is all one. יקים is potential: it is possible and probable that it will be done, provided he is a טוב חבר, i.e., a true friend (Pirke aboth, ii. 13).
They - One of them. Fall - Into any mistake, or sin, or danger.
*More commentary available at chapter level.