3 Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
The Prophet uses the word "golden," probably, because the most precious vessels were brought; silver might also have been added, but the more splendid ones are noticed. He does not say that Nebuchadnezzar carried them off, but implies it to be the common act of all the Babylonians. They obtained the victory under the direction of this king, hence he used the spoils; and since they were all engaged in the victory, the Prophet speaks of them all. In using the phrase, "the temple," he expresses more than before, by saying, not from Jerusalem only but from the temple of God's house.
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem,.... That is, the servants to whom the orders were given fetched them from the temple of Bel, and brought them to the king's house; and though only mention is made of golden vessels, yet no doubt the silver ones were also brought, according to the king's command:
and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them; by which they were profaned, being dedicated to holy uses, but now put to common use, and that by such impious persons; and who did it, not on account of the value and antiquity of these vessels, and in admiration of them, and to the honour of their festival; but in contempt of them, and in a profane and scurrilous way, as follows:
This act was not one of necessity, or for honor's sake, but in reckless profanity.
היכלא denotes the holy place of the temple, the inner apartment of the temple, as at 1-Kings 6:3; Ezekiel 41:1. אשׁתּיו for שׁתיו, with אprosthet., cf. Winer, chald. Gr. 23, 1.
*More commentary available at chapter level.