2-Samuel - 19:26



26 He answered, "My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, I will saddle me a donkey, that I may ride thereon, and go with the king; because your servant is lame.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 2-Samuel 19:26.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.
And he answering, said: My lord, O king, my servant despised me: for I thy servant spoke to him to saddle me an ass, that I might get on and go with the king: for I thy servant am lame.
And he said in answer, Because of the deceit of my servant, my lord king: for I, your servant, said to him, You are to make ready an ass and on it I will go with the king, for your servant has not the use of his feet.
And in response, he said: "My lord the king, my servant spurned me. And I, your servant, spoke to him so that he might saddle a donkey for me, and I might climb upon it and go with the king. For I, your servant, am lame.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

What appears to have happened is, that when Mephibosheth ordered Ziba to saddle the donkeys and ride with him to join David, Ziba left him under pretence of obeying, but instead laded the donkeys with provisions, and went off alone with them, thus making it impossible for Mephibosheth to follow.

And he answered, my lord, O king, my servant deceived me,.... His servant Ziba, who, instead of saddling an ass for him by his order, went off with that and another himself, 2-Samuel 16:1; for thy servant
said, I will saddle me an ass; he not only determined this in his own mind, but gave orders to his servant to saddle one for him:
that I may ride thereon, and go to the king, because thy servant is lame; and could not walk afoot, being lame of both his feet, 2-Samuel 4:4.

Mephibosheth replied, "My lord king, my servant hath deceived me: for thy servant thought I will have the ass saddled and go to the king; for thy servant is lame." If we understand אחבּשׁד as signifying that Mephibosheth had the ass saddled by a servant, and not that he saddled it with his own hands, the meaning is obvious, and there is no ground whatever for altering the text. חבשׁ is certainly used in this sense in Genesis 22:3, and it is very common for things to be said to be done by a person, even though not done with his own hands. The rendering adopted by the lxx and Vulgate, "Thy servant said to him (the servant), Saddle me the ass," is not true to the words, though correct so far as the sense is concerned.

Deceived me - By carrying away the ass which I bid him saddle for me.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 2-Samuel 19:26

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.