35 They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
The skull - the feet, and the palms of her hands - The dogs did not eat those parts, say Jarchi and Kimchi, because in her festal dances she danced like a dog, on her hands and feet, wantonly moving her head. What other meaning these rabbins had, I do not inquire. She was, no doubt, guilty of the foulest actions, and was almost too bad to be belied.
How literally was the prediction delivered in the preceding book, (1-Kings 21:23, The dogs shall eat Jezebel, by the wall of Jezreel), fulfilled! And how dearly did she and her husband Ahab pay for the murder of innocent Naboth!
And they went to bury her,.... The servants of Jehu, according to his orders and instructions:
but they found no more of her than the scull, and the feet, and the palms of her hands; the flesh, and even all the rest of her bones, being devoured by dogs, so that there was scarce anything of her to be buried, as in 2-Kings 9:10, something similar to this happened to Ascletarion, a mathematician, as related by Suetonius (o).
(o) In Vita Domitian. c. 15.
found no more of her than the skull, and the palms of her hands, &c.--The dog has a rooted aversion to prey on the human hands and feet.
But when they went to bury her, they found nothing but her skull, the two feet, and the two hollow hands. The rest had been eaten by the dogs and dragged away. When this was reported to Jehu, he said: "This is the word of the Lord, which He spake by His servant Elijah," etc. (1-Kings 21:23), i.e., this has been done in fulfilment of the word of the Lord. 2-Kings 9:37 is also to be regarded as a continuation of the prophecy of Elijah quoted by Jehu (and not as a closing remark of the historian, as Luther supposes), although what Jehu says here does not occur verbatim in 1-Kings 21:23, but Jehu has simply expanded rather freely the meaning of that prophecy. והית (Chethb) is the older form of the 3rd pers. fem. Kal, which is only retained here and there (vid., Ewald, 194, a.). אשׁר is a conjunction (see Ewald, 337, a.): "that men may not be able to say, This is Jezebel," i.e., that they may no more be able to recognise Jezebel.
*More commentary available at chapter level.