23 Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, "There is treason, Ahaziah!"
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Turned his hands - The meaning is that Joram ordered his charioteer to turn round and drive back to the town.
There is treachery, O Ahaziah - This was the first intimation he had of it: he feels for the safety of his friend Ahaziah, and now they fly for their lives.
And Joram turned his hand, and fled,.... Taking hold of the horses' reins with it to turn them, or by the motion of it directing the charioteer to turn them back towards Jezreel, whither he fled:
and said to Ahaziah, there is treachery, O Ahaziah; a conspiracy formed, and rebellion raised by the captains, at the head of which he supposed Jehu was.
Joram detecting the conspiracy from this reply, turned round (ידיו יהפך as in 1-Kings 22:34) and fled, calling out to Ahaziah מרמה, "deceit," i.e., we are deceived, in actual fact betrayed.
*More commentary available at chapter level.