2-Kings - 15:17



17 In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, (and reigned) ten years in Samaria.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 2-Kings 15:17.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
In the nine and thirtieth year of Azarias king of Juda, reigned Manahem son of Gadi over Israel ten years in Samaria.
In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel, for ten years, in Samaria.
In the thirty and ninth year of Azariah king of Judah reigned hath Menahem son of Gadi over Israel, ten years in Samaria.
In the thirty-ninth year of Azariah, king of Judah, Menahem, the son of Gadi, became king over Israel, and was ruling in Samaria for ten years.
In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel for ten years in Samaria.
In the thirty-ninth year of Azariah, the king of Judah: Menahem, son of Gadi, reigned over Israel for ten years, in Samaria.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel,.... Shallum reigning but one month, both their reigns began the same year.

MENAHEM'S REIGN. (2-Kings 15:17-21)
reigned ten years in Samaria--His government was conducted on the religious policy of his predecessors.

Reign of Menahem. - Menahem's reign lasted ten full years (see at 2-Kings 15:23), and resembled that of his predecessors in its attitude towards God. In 2-Kings 15:18, the expression כּל־ימיו (all his days) is a very strange one, inasmuch as no such definition of time occurs in connection with the usual formula, either in this chapter (cf. 2-Kings 15:24 and 2-Kings 15:28) or elsewhere (cf. 2-Kings 3:3; 2-Kings 10:31; 2-Kings 13:2, 2-Kings 13:11, etc.). The lxx have instead of this, ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ (in his days). If we compare 2-Kings 15:29, בּא פּקח בּימי (in the days of Pekah came, etc.), בּא בּימיו might possibly be regarded as the original reading, from which a copyist's error בּא כּל־מיו arose, after which כּל־ימיו was connected with the preceding clause.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 2-Kings 15:17

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.