13 even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the Sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, (even) in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tents.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Three times in the year - These were the three great annual feasts.
Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, (g) three times in the year, [even] in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
(g) Read (Leviticus. 23:1-44).
Even after a certain rate every day, according to the commandment of Moses,.... The daily sacrifice, morning and evening, Exodus 29:38,
on the sabbaths, and on the new moons; when there were additional sacrifices, Numbers 28:9, &c.
and on the solemn feasts three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles; which serves to explain the three times in 1-Kings 9:25.
"Even sacrificing at the daily rate, according to the direction of Moses." These words give a supplementary and closer definition of the sacrificing in the form of an explanatory subordinate clause, which is interpolated in the principal sentence. For the following words וגו לשּׁבּתות belong to the principal sentence (2-Chronicles 8:12): he offered sacrifices on the sabbaths, the new moons, etc. The ו before בּדבר is explicative, and that = viz.; and the infin. להעלות, according to the later usage, instead of infin. absol.; cf. Ew. 280, d. The preposition בּ (before דּבר) is the so-called b essentiae: consisting in the daily (rate) to sacrifice (this); cf. Ew. 299, b. The daily rate, i.e., that which was prescribed in the law of Moses for each day, cf. Leviticus 23:37. למּועדות is further explained by the succeeding clause: on the three chief festivals of the year.
*More commentary available at chapter level.