9 When David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
And when David's young men came,.... To Carmel:
they spake to Nabal according to all those words in the name of David; they delivered their message punctually and exactly, in the very words, or however according to the purport of them, in David's name, as he enjoined them:
and ceased: from speaking, waiting for Nabal's answer; or "they rested" (y), from the fatigues of their journey; which they did not until they had delivered their message to Nabal, and then they took the liberty to sit down and rest themselves; but the former sense seems best, and is preferred by Maimonides (z).
(y) "et quieverunt", Pagninus, Montanus, Munster. (z) Moreh Nevochim par. 1. c. 67.
David's messengers delivered their message to Nabal, ויּנוּחוּ, "and sat down," sc., awaiting the fulfilment of their request. The rendering given by the Chaldee (פּסקוּ, cessaverunt loqui) and the Vulgate (siluerunt) is less suitable, and cannot be philologically sustained. The Septuagint, on the other hand, has καὶ ἀνεπήδησε, "and he (Nabal) sprang up," as if the translators had read ויּקם (vid., lxx at 1-Samuel 20:34). This rendering, according to which the word belongs to the following clause, gives a very appropriate sense, if only, supposing that ויּקם really did stand in the text, the origin and general adoption of ויּנוּחוּ could in any way be explained.
*More commentary available at chapter level.