24 No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh's people disobey.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Nay, my sons; for [it is] no good report that I hear: ye make the LORD'S people to (q) transgress.
(q) Because they contemn their duty to God, (1-Samuel 2:17).
Nay, my sons,.... This seems to be too soft and smooth an appellation, too kind and endearing, considering the offence they were guilty of, and were now reproving for; rather they deserved to be called sons of Belial, the children of the devil, than sons of Eli, or brutes and shameless wretches, and such like hard names:
for it is no good report that I hear; a very bad one; far from being good, scarce anything worse could have been said of them; to rob persons of the flesh of their offerings, when there was a sufficient allowance made for them by law, and to be so impious as to require what was not their due, and even before the Lord had his; and to debauch the women that came to religious worship, and that in the sacred place of worship, they also being priests of the Lord, and married men; sins very shocking and sadly aggravated, and yet Eli treats them in this gentle manner:
ye make the Lord's people to transgress: by causing them to forbear to bring their sacrifices, being used in such an injurious and overbearing way; and by decoying the women into uncleanness, and by setting examples to others: or, "to cry out"; as in the margin of our Bibles, to exclaim against them for their exorbitant and lewd practices; so the Targum,
"the people of the Lord murmur because so ill used by them:''this clause may be read in connection with the former, "it is no good report that I hear, which ye cause to pass through the Lord's people"; ye occasion the people to speak ill of you everywhere, in the camp of Israel, throughout the whole nation; the report as it is bad, it is general, is in everyone's mouth; so Maimonides (u) interprets it; with which Jarchi and others agree (w).
(u) Moreh Nevochim, par. 1. c. 21. (w) Vid. T. Bab. Sabbat, fol. 55. 2. & praefat. Ben Chayim. ad Bib. Hebrews. Bomberg. & Buxtorf.
בּני אל, "Not, my sons," i.e., do not such things, "for the report which I hear is not good; they make the people of Jehovah to transgress." מערים is written without the pronoun אתּם in an indefinite construction, like משׁלּחים in 1-Samuel 6:3 (Maurer). Ewald's rendering as given by Thenius, "The report which I hear the people of God bring," is just as inadmissible as the one proposed by Bttcher, "The report which, as I hear, the people of God are spreading." The assertion made by Thenius, that העביר, without any further definition, cannot mean to cause to sin or transgress, is correct enough no doubt; but it does not prove that this meaning is inadmissible in the passage before us, since the further definition is actually to be found in the context.
*More commentary available at chapter level.