27 But Jonathan didn't hear when his father commanded the people with the oath: therefore he put forth the end of the rod who was in his hand, and dipped it in the honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Were enlightened - i. e., he was refreshed, when he was faint.
His eyes were enlightened - Hunger and fatigue affect and dim the sight; on taking food, this affection is immediately removed. This most people know to be a fact.
But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that [was] in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his (n) eyes were enlightened.
(n) Which were dim before from weariness and hunger.
But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath,.... Which charge was given, either before he came from Gibeah, before he came to Jonathan, or while pursuing, when Jonathan was with another party either fighting or pursuing:
wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand: the staff with which he walked, or rather the spear which he carried in his hand, and fought his enemies with:
and dipped it in an honeycomb; or sugar cane, as Jarchi; or in wood honey, as the margin of our Bibles; but best, in the honeycomb, as the word is rendered, Song 5:1 and so the Targum, into the nest of honey (x):
and he put his hand to his mouth; first he took the honey off of the top of his rod, and then put it to his mouth and ate it:
and his eyes were enlightened: which before were dim and dull through want of food, which is a common case; but became brisk and lively on eating the honey, nourishment being presently communicated, and he refreshed with it, and his spirits revived; and which quickly appeared in the briskness and sparkling of his eyes: honey being of a subtle nature, gives immediate refreshment and rigour; hence this phrase is frequently used by Jewish writers (y) for refreshment, after hunger, fatigue, and weariness; and which virtue is ascribed by them to fine bread, wine, oil, and particularly to honey.
(x) "Progeniem nidosque fovent----", Virgil. Georgic. l. 4. ver. 56. (y) T. Bab. Pesachim, fol. 42. 1, 2. Yoma, fol. 18, 2. & 83. 1. Maimon. Hilch. Maacolot Asurot, c. 14. sect. 16.
But Jonathan, who had not heard his father's oath, dipped (in the heat of pursuit, that he might not have to stop) the point of his staff in the new honey, and put it to his mouth, "and his eyes became bright;" his lost strength, which is reflected in the eye, having been brought back by this invigorating taste. The Chethibh תראנה is probably to be read תּראנה, the eyes became seeing, received their power of vision again. The Masoretes have substituted as the Keri תּארנה, from אור, to become bright, according to 1-Samuel 14:29; and this is probably the correct reading, as the letters might easily be transposed.
Enlightened - He was refreshed, and recovered his lost spirits. This cleared his sight, which was grown dim by hunger and faintness.
*More commentary available at chapter level.