*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Amminadab begat Nahshon - The Targum adds, "And Nahshon was chief of the house of his father in the tribe of Judah."
Nahshon begat Salmon - In the Hebrew it is שלמה Salmah, which Houbigant thinks was an error of an ancient scribe, before any final letters were acknowledged in the Hebrew alphabet: for then the word would be written שלמון Salmon, which a scribe, after final letters were admitted, might mistake for שלמה Salmah, and so write it, instead of שלמון Salmon, the ו vau and final nun in conjunction (ון) bearing some resemblance to ה.
The Targum calls him "Salmah the Just; he was the Salmah of Beth-lehem and Netopha, whose sons abolished the watches which Jeroboam set over the highways; and their works and the works of their father were good in Netopha."
And Amminadab begat Nahshon,.... The prince of the tribe of Judah, as the Targum adds; and so he was when the Israelites were come out of Egypt, and were in the wilderness at the time of the dedication of the altar, Numbers 7:12 called Nahsson, Matthew 1:4, and Nahshon begat Salmon; or, as in the Hebrew text, Salmah, and in 1-Chronicles 2:11, Salma; and yet in the verse following Salmon, as we read it.
*More commentary available at chapter level.