14 The fruits which your soul lusted after have been lost to you, and all things that were dainty and sumptuous have perished from you, and you will find them no more at all.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
And the fruits that thy soul lusted after - Literally, "the fruits of the desire of thy soul." The word rendered "fruits" - ὀπώρα opōra - properly means, "late summer; dog-days," the time when Sirius, or the Dog-star, is predominant. In the East this is the season when the fruits ripen, and hence the word comes to denote fruit. The reference is to any kind of fruit that would be brought for traffic into a great city, and that would be regarded as an article of luxury.
Are departed from thee - That is, they are no more brought for sale into the city.
And all things which were dainty and goodly - These words "characterize all kinds of furniture and clothing which were gilt, or plated, or embroidered, and therefore were bright or splendid" (Prof. Stuart).
And thou shalt find them no more at all - The address here is decidedly to the city itself. The meaning is, that they would no more be found there.
And the fruits that thy soul lusted after - και ἡ οπωρα της επιθυμιας της ψυχης σου. As οπωρα signifies autumn, any and all kinds of autumnal fruits may be signified by the word in the above clause.
Dainty and goodly - Τα λιπαρα· Delicacies for the table. Τα λαμπρα, what is splendid and costly in apparel.
(10) And the (f) fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.
(10) An apostrophe, or turning of the speech by imitation, used for more vehemence, as if those merchants, as mourners, should in passionate speech speak to Babylon, though now utterly fallen and overthrown; (Isaiah 13:9) and in many other places.
(f) By this is meant that season which is before the fall of the leaf, at which time fruit ripens, and the word signifies such fruits as are longed for.
And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee,.... Or "the autumn of the desire of thy soul"; the desirable fruits which are then in season; the Vulgate Latin and Ethiopic versions render it "apples", which are ripe in autumn; and may design all such fruit as Italy abounds with, which will now be destroyed; and seems to point at the time of year when Babylon's destruction will be: but, in the mystical sense, these fruits may intend universal dominion over nations and churches, the obedience of kings and princes, riches, honours, and pleasures of all sorts; things greatly affected by the Papacy, and of which a large harvest was expected, but now all will be at an end:
and all things which were dainty and goodly are departed from thee; all that were palatable to the taste, and pleasant to the sight, that were excellent and desirable; as the triple crown, cardinalships, archbishoprics, bishoprics, deanaries, fat benefices, and good livings:
and thou shalt find them no more at all; for this will be an utter destruction; at the Reformation these desirable things were taken from her in several nations, and in some places she has recovered them again, as in Germany and other places; and the outward court, or the reformed church, sinking into an outward show and form, will be wholly given to the Gentiles, the Papists, and they will have these things in their hands again before Rome's utter destruction, but after that they will no more be regained.
Direct address to Babylon.
the fruits that thy soul lusted after--Greek, "thy autumn-ripe fruits of the lust (eager desire) of the soul."
dainty--Greek, "fat": "sumptuous" in food.
goodly--"splendid," "bright," in dress and equipage.
departed--supported by none of our manuscripts. But A, B, C, Vulgate, Syriac, and Coptic read, "perished."
thou shalt--A, C, Vulgate, and Syriac read, "They (men) shall no more find them at all."
And the fruits - From what was imported they proceed to the domestic delicates of Rome; none of which is in greater request there, than the particular sort which is here mentioned. The word properly signifies, pears, peaches, nectarines, and all of the apple and plum kinds. And all things that are dainty - To the taste. And splendid - To the sight; as clothes, buildings, furniture.
*More commentary available at chapter level.