*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Words of iniquity have prevailed against me [1] He does not complain of the people being assailed with calumny, but is to be understood as confessing that their sins were the cause of any interruption which had taken place in the communication of the divine favor to the Jews. The passage is parallel with that, "The ear of the Lord is not heavy that it cannot hear, but our iniquities have separated betwixt us and him." -- Isaiah 59:1 David imputes it to his own sins and those of the people, that God, who was wont to be liberal in his help, and so gracious and kind in inviting their dependence upon him, had withdrawn for a time his divine countenance. First, he acknowledges his own personal guilt; afterwards, like Daniel 9:5, he joins the whole nation with himself. And this truth is introduced by the Psalmist with no design to damp confidence in prayer, but rather to remove an obstacle standing in the way of it, as none could draw near to God unless convinced that he would hear the unworthy. It is probable that the Lord's people were at theft time suffering under some token of the divine displeasure, since David seems here to struggle with some temptation of this kind. He evidently felt that there was a sure remedy at hand, for no sooner has he referred to the subject of guilt, than he recognises the prerogative of God to pardon and expiate it. The verse before us must be viewed in connection with the preceding, and as meaning, that though their iniquities merited their being cast out of God's sight, yet they would continue to pray, encouraged by his readiness to be reconciled to them. We learn from the passage that God will not be entreated of us, unless we humbly supplicate the pardon of our sins. On the other hand, we are to believe firmly in reconciliation with God being procured through gratuitous remission. Should he at any time withdraw his favor, and frown upon us, we must learn by David's example to rise to the hope of the expiation of our sins. The reason of his using the singular number, in the confession which he makes of sin, may be, that as king he represented the whole people, or that he intended, like Daniel, to exhort them each to an individual and particular examination and confession of his own guilt. We know how apt hypocrites are to hide their personal sin, under a formal acknowledgement of their share in the general transgression. But David, from no affectation of humility, but from deep inward conviction, begins with himself, and afterwards includes others in the same charge.
1 - In our English Bible it is, "Iniquities prevail against me;" and on the margin, "Words or matters of iniquity," etc. Calvin gives the same meaning which is naturally suggested by our English version, although from his translating the Hebrew text by words of iniquity, we would at first view be apt, to suppose that he would explain them as referring to the evil reports, the calumnies and slanders, which David's enemies propagated against him to ruin his reputation. Dr Adam Clarke understands the words in this sense, and gives a translation equivalent to Calvin's "Iniquitous words have prevailed against me," or, "The words of iniquity are strong against me." -- He thinks the reading of our English Bible "Is no just rendering of the original;" observing, that "this verse has been abused to favor Antinomian licentiousness;" and that "the true and correct translation of the former clause will prevent this." But we cannot see how the verse, as it stands in our English Bible, can with justice be viewed as tending to give encouragement to sin, it being no more than the confession of a repentant sinner, accompanied with hope in the mercy of God, founded on the glad tidings announced in the Gospel, that God is willing to pardon the most guilty who believe in his Son, and repent of their sins. The old Scottish, version of this verse -- "Iniquities, I must confess, Prevail against me do: And as for our transgressions. Them purge away wilt thou," which this learned author terms "most execrable" and "abominable doggerel" -- and at hearing which he supposes David would feel chagrin, if such a feeling could affect the inhabitants of heaven -- is, it must be admitted, ill expressed, feeble, and easily susceptible of an Antinomian sense. But not so, we think, the revised version, now in very general use in Scotland, which, by the alteration of a single word in the beginning of the third line, has made the verse at the same time more correct and more nervous: -- "But as for our transgressions, Them purge away shalt thou:" thus implying at once a deep sense of the evil of sin, and a confident reliance on the forgiving mercy of God -- two subjects on which it is of the highest importance for us to entertain just views in drawing near to God in prayer. Dr Morrison gives the following rendering: -- "Our iniquities prevail against us; But thou art he who blotteth out our transgressions." Horsley's version is: -- "The account of iniquities is too great for me: Thou shalt expiate our crimes."
Iniquities prevail against me - Margin, as in Hebrew, Words, or matters of iniquities. The literal meaning is words; and the idea may be that words spoken in iniquity, or slanderous words spoken by others, prevailed against him. The phrase, however, is susceptible of the interpretation which refers it to iniquity itself; meaning the matter of iniquity - the thing - iniquity itself - as if that overcame him, or got the mastery of him. The psalmist here, in his own name, seems to represent the people who thus approached God, for the psalm refers to the worship of an assembly or a congregation. The idea is, that when they thus came before God; when they had prepared all things for his praise Psalm 65:1; when they approached him in an attitude of prayer, they were so bowed down under a load of transgression - a weight of sin - as to hinder their easy access to his throne. They were so conscious of unworthiness; their sin had such an effect on their minds; it rendered them so dull, cold, and stupid, that they could not find access to the throne of God. How often do the people of God find this to be the case!
As for our transgressions, thou shalt purge them away - That is, In reference to these very transgressions or iniquities that now press us down, thou wilt remove them. The language expresses the rising confidence and hope of the worshippers that God would not allow those transgressions so to prevail as to prevent their worshipping God acceptably. Heavy as was the burden of sin, and much as the consciousness of guilt tended to impede their worship, yet they felt assured that God would so remove their transgressions that they might have access to his mercy-seat. The word rendered "purge away" - כפר kâphar - is the word which is commonly rendered "to atone for," or which is used to represent the idea of atonement. See the notes at Isaiah 43:3. The word has here the sense of cleansing or purifying, but it always carries with it, in the Scriptures, a reference to that through which the heart is cleansed - the atonement, or the expiatory offering made for sin. The language here expresses the feeling which all may have, and should have, and which very many do have, when they approach God, that, although they are deeply conscious of sin, God will so graciously remove the guilt of sin, and lift off the burden, cleansing the soul by his grace, as to make it not improper that we should approach him, and that he will enable us to do it with peace, and joy, and hope. Compare the notes at Psalm 51:2.
Iniquities prevail against me - This is no just rendering of the original, דברי עונת גברו מני dibrey avonoth gaberu menni; "iniguitous words have prevailed against me," or, "The words of iniquity are strong against me." All kinds of calumnies, lies, and slanders have been propagated, to shake my confidence, and ruin my credit.
Our transgressions, thou shalt purge them away - Whatsoever offenses we have committed against thee, thou wilt pardon; תכפרם tecapperem, thou wilt make atonement for them, when with hearty repentance and true faith we turn unto thee. This verse has been abused to favor Antinomian licentiousness. The true and correct translation of the former clause will prevent this.
The old Scottish Version of this verse, in their singing Psalm, is most execrable: -
"Iniquities, I must confess,
Prevail against me do:
And as for our trans-gres-sions
Them purge away wilt thou."
O David, if thou art capable of hearing such abominable doggerel substituted for the nervous words thou didst compose by the inspiration of the Holy Ghost, what must thou feel, if chagrin can affect the inhabitants of heaven!
Iniquities (c) prevail against me: [as for] our transgressions, thou shalt purge them away.
(c) He imputes it to his sins and to the sins of the people that God who was accustomed to afflict them withdraws his help from them.
Iniquities prevail against me,.... Or, "are mightier than I" (h); this may be understood either of the iniquities of others, his enemies; their "words of iniquities" (i) or iniquitous words, as in the Hebrew text; their calumnies, reproaches, false charges, and accusations, which prevailed against David in Saul's court; or rather his own iniquities, inward lusts, indwelling sins, as well as open transgressions, which he considers as his enemies, as numerous and powerful, too mighty for him, which warred against him, and sometimes got the better of him, and threatened him with utter ruin and destruction; but amidst all this he spies atonement and pardon through the blood and sacrifice of Christ, as follows;
as for our transgressions, thou shall purge them away; not only his own, but others, which Christ has done by the sacrifice of himself; and when his blood is applied to the conscience of a sensible sinner, it purges it from all his sins, Hebrews 1:3; it may be rendered, "thou shall expiate them", or "make atonement for them" (k); which Christ, our propitiation, has done: this was the work appointed him, which he undertook, came into the world to do, and has performed, Daniel 9:24, Hebrews 2:17; or "thou shalt cover them"; with the blood and righteousness of Christ; or forgive them for the sake of them, Psalm 32:1.
(h) "prae me", Muis, Michaelis. (i) "verba iniquitatum", Montanus, Vatablus, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth. (k) "propitiaberis", V. L. Pagninus, Montanus; "expiabis", Vatablus, Gejerus, Michaelis.
God's mercy alone delivers us from the burden of iniquities, by purging or expiating by an atonement the transgressions with which we are charged, and which are denoted by--
Iniquities--or, literally, "Words of iniquities."
*More commentary available at chapter level.