7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Thou lovest righteousness - See this verse explained in the notes at Hebrews 1:9, where it is applied to the Messiah. The word "God" is rendered in the margin "O God"; "O God, thy God, hath anointed thee," etc. According to this construction, the thought would be carried on which is suggested in Psalm 45:6, of a direct address to the Messiah as God. This construction is not necessary, but it is the most obvious one. The Messiah - the Lord Jesus - though he is described as God himself (John 1:1, et al.), yet addresses God as "his" God, John 20:17. As Mediator, as appearing in human form, as commissioned to perform the work of redemption, and to subdue the world to the divine authority, it was proper thus to address his Father as "his" God, and to, acknowledge Him as the source of all authority and law.
Oil of gladness - As an evidence that all causes of mourning, sorrow, and death, were at an end; as in the state of mourning the ancients did not anoint themselves.
I have mentioned above that the author of the Epistle to the Hebrews, Hebrews 1:8, Hebrews 1:9, quotes Psalm 45:6, Psalm 45:7, of this Psalm. I shall subjoin the substance of what I have written on these verses in that place: -
Hebrews 1:8
Thy throne, O God, is for ever and ever - If this be said of the Son of God, i.e., Jesus Christ, then Jesus Christ must be God; and indeed the design of the apostle is to prove this. The words here quoted are taken from Psalm 45:6, Psalm 45:7, which the ancient Chaldee paraphrast, and the most intelligent rabbins, refer to the Messiah. On the third verse of this Psalm, 'Thou art fairer than the children of men,' the Targum says: 'Thy beauty, מלכא משיחא malca Meshicha, O King Messiah, is greater than the children of men.' Aben Ezra says: 'This Psalm speaks of David, or rather of his Son the Messiah, for this is his name, Ezekiel 34:24 : And David my servant shall be a prince over them for ever.' Other rabbins confirm this opinion.
"This verse is very properly considered a proof, and indeed a strong one, of the divinity of Christ; but some late versions of the New Testament have endeavored to avoid the evidence of this proof by translating the word thus: 'God is thy throne for ever and ever;' and if this version be correct, it is certain that the text can be no proof of the doctrine. Mr. Wakefield vindicates this translation at large in his History of Opinions; and ὁ Θεος being the nominative case is supposed to be sufficient justification of this version. In answer to this it may be stated that the nominative case is often used for the vocative, particularly by the Attics, and the whole scope of the place requires it should be so used here; and with due deference to all of a contrary opinion, the original Hebrew cannot be consistently translated any other way; כסאך אלהים עולם ועד kisacha Elohim olam vaed, 'Thy throne, O God, is for ever and to eternity.' It is in both worlds, and extends over all time, and will exist through all endless duration. To this our Lord seems to refer, Matthew 28:18 : 'All power is given unto me, both in Heaven and Earth.' My throne, i.e., my dominion, extends from the creation to the consummation of all things. These I have made, and these I uphold; and from the end of the world, throughout eternity, I shall have the same glory - sovereign unlimited power and authority, which I had with the Father before the world began; John 17:5. I may add that none of the ancient Versions has understood it in the way contended for by those who deny the Godhead of Christ, either in the Psalm from which it is taken, or in this place where it is quoted. Aquila translates אלהים Elohim, by Θεε, O God, in the vocative case; and the Arabic adds the sign of the vocative ya, reading the place thus: korsee yallaho ila abadilabada, the same as in our Version. And even allowing that ὁ Θεος here is to be used as the nominative case, it will not make the sense contended for without adding εστι to it, a reading which is not countenanced by any Version, nor by any MS. yet discovered. Wiclif, Coverdale, and others, understood it as the nominative, and translated it so; and yet it is evident that this nominative has the power of the vocative: Forsothe to the sone God thi troone into the world of worlde: a gerde of equite the gerde of thi reume. I give this, pointing and all, as it stands in my old MS. Bible. Wiclif is nearly the same, but is evidently of a more modern cast: But to the sone he seith, God thy trone is unto the world of world, a gherd of equyte is the gherd of thi rewme. Coverdale translates it thus: 'But unto the sonne he sayeth: God, thi seate endureth for ever and ever: the cepter of thy kyngdome is a right cepter.' Tindal and others follow in the same way, all reading it in the nominative case, with the force of the vocative; for none of them has inserted the word εστι is, because not authorized by the original; a word which the opposers of the Divinity of our Lord are obliged to beg, in order to support their interpretation.
A scepter of righteousness - The scepter, which was a sort of staff or instrument of various forms, was the ensign of government, and is here used for government itself. This the ancient Jewish writers understand also of the Messiah.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath (f) anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
(f) Has established your kingdom as the figure of Christ, which is the peace and joy of the Church.
Thou lovest righteousness,.... Either righteous persons, whom his countenance beholds, on whom his eyes are, and from whom they are never withdrawn, and with whom he is exceedingly delighted: or righteous things; a righteous administration of government; faithfulness and integrity in whatsoever he is intrusted with, or appointed to by his father; all righteous actions which the law requires, as appeared in the whole course of his life; and by working out a righteousness for his people, and by encouraging them in works of righteousness; and as also will appear by judging the world in righteousness at the last day, and by giving the crown of righteousness to his righteous ones;
and hatest wickedness; which was manifest not only by his inveighing against it and dehorting from it, and by his severity exercised towards delinquents; but by suffering for it, and abolishing it, and by chastising his own people on account of it;
therefore God, thy God; or "because (g) God", thy God; who is the God of Christ, as Christ is man; who prepared and formed his human nature, supported it in suffering, and glorified it, and to whom Christ prayed, and whom he believed in, loved, and obeyed as such:
hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows; who though he is called God, Psalm 45:6, and is truly so, yet was not anointed as such, but as man and Mediator, to the office of Prophet, Priest, and King; and not with material oil, but with the Holy Ghost, his gifts and graces; see Acts 10:38; called "the oil of gladness", in allusion to the use of oil at feasts and weddings, for the delight and refreshment of guests, and particularly of the oil of lilies, "olcum susinum", so some (h) translate it; well known to the Hebrews, who inhabited Syria and Palestine, where red lilies grew, of which this was made, and had in great esteem; and because of its effects in the human nature of Christ, filling it with alacrity and cheerfulness to go through the work he came about. This unction rotors to the time of his conception and birth, and also to the time of his baptism; and the phrase, "above thy fellows", denotes the abundance of the Spirit's grace, his having it without measure, and in a transcendent manner to any of the sons of men, even his own people; for these, and not angels, nor the princes of the earth, are meant, neither of which are his fellows; but the saints, who are of the same nature with him, of the same family he is the head of, of the same dignity through him, being made kings and priests by him, partakers of the same Spirit and grace; and will be companions with him, and sit on the same throne with him to all eternity. The Targum, in the king of Spain's Bible, begins the verse thus;
"But thou, O King Messiah, because thou lovest, &c.''
(g) "propterea quod", Tigurine version, Vatablus, Piscator, Gejerus; "quia", Rivet. Noldius, p. 727, No. 1730. (h) Vid. Schacchi Elaeochrism, l. 1. c. 27. & 28.
As in Psalm 45:6 the divine nature is made prominent, here the moral qualities of the human are alleged as the reason or ground of the mediatorial exultation. Some render "O God, thy God," instead of
God, thy God--but the latter is sustained by the same form (Psalm 50:7), and it was only of His human nature that the anointing could be predicated (compare Isaiah 61:3).
oil of gladness--or token of gladness, as used in feasts and other times of solemn joy (compare 1-Kings 1:39-40).
fellows--other kings.
Therefore - Therefore God hath exalted thee far above all men and angels, to a state of joy and endless glory at his right hand; which is fitly compared by the oil of gladness. Thy God - According to thy human nature, John 20:17, though in respect of thy Divine nature, thou art his fellow, Zac 13:7, and his equal, , and one with him, John 10:30. Oil - So called, because it was a token of gladness, and used in feasts, and other solemn occasions of rejoicing. Fellows - Above all them who partake with thee in this unction: above all that ever were anointed for priests or prophets, or kings.
*More commentary available at chapter level.