9 Save, Yahweh! Let the King answer us when we call! For the Chief Musician. A Psalm by David.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Save, O Jehovah! etc. Some read in one sentence, O Jehovah! save the king; [1] perhaps because they think it wrong to attribute to an earthly king what is proper to God only, -- to be called upon, and to hear prayer. But if we turn our eyes towards Christ, as it becomes us to do, we will no longer wonder that what properly belongs to him is attributed in a certain sense to David and his successors, in so far as they were types of Christ. As God governs and saves us by the hand of Christ, we must not look for salvation from any other quarter. In like manner, the faithful under the former economy were accustomed to betake themselves to their king as the minister of God's saving grace. Hence these words of Jeremiah, "The breath of our nostrils, the anointed of the Lord, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen." (Lamentations 4:20) Whenever, therefore, God promises the restoration of his church, he sets forth a symbol or pledge of its salvation in the kingdom. We now see that it is not without very good reason that the faithful are introduced asking succor from their king, under whose guardianship and protection they were placed, and who, as the vicegerent of God, presided over them; as the Prophet Micah says, (Micah 2:13,) "Their king shall pass before them, and the Lord on the head of them;" by which words he intimates, that their king will be as it were a mirror in which they may see reflected the image of God. To return to the present passage:-- The expression, Save, O Jehovah, is elliptical, but it has greater emphasis than if the object for which salvation is sought had been mentioned; for by this means David shows that this salvation belongs in common to the whole body of the church. In Psalm 118:25, there is a prayer in the same words, and it is certain that it is the very same prayer. In short, this is a prayer, that God, by blessing the king, would show himself the Savior of the whole people. In the last clause of the verse there is expressed the means of this salvation. The people pray that the king may be furnished with power from God to deliver them whenever they are in distress, and cry to him for help. Let the king hear us in the day that we call upon him. God had not promised that his people would be saved in any other way than by the hand and conduct of the king whom he had given them. In the present day, when Christ is now manifested to us, let us learn to yield him this honor -- to renounce all hope of salvation from any other quarter, and to trust to that salvation only which he shall bring to us from God his Father. And of this we shall then only become partakers when, being all gathered together into one body, under the same Head, we shall have mutual care one of another, and when none of us will have his attention so engrossed with his own advantage and individual interest, as to be indifferent to the welfare and happiness of others.
1 - This is the reading of the Septuagint. Its words are, Kurie soson ton basilea. The reading of the Vulgate is the same. Calvin's rendering, which is also that of our English version, agrees with the masoretical punctuation; but the Septuagint has followed a different pointing.
Save, Lord - "Yahweh, save." This is still an earnest prayer. Confident as they are of success and triumph, yet they do not forget their dependence on God; they do not forget that victory must come from his hand. There was, indeed, exultation, but it was exultation in the belief that God would grant success - an exultation connected with, and springing from prayer. Prayer is not inconsistent with the most confident anticipation of success in any undertaking; and confidence of success can only spring from prayer.
Let the King - That is, let "God," spoken of here as the Great King. The connection and the parallelism demand this interpretation, for to God only is this prayer addressed. He is here invoked as the supreme monarch. A king going forth to war implores the protection of a greater king than himself - the King of all nations; and who, therefore, had the disposal of the whole result of the conflict in which he was about to engage.
Hear us when we call - As we now call on him; its we shall call on him in the day of battle. Thus the close of the psalm corresponds with the beginning. In the beginning Psalm 20:1-4 there is an earnest "desire" that God would hear the suppliant in the day of trouble; in the close there is an earnest "prayer" to him from all the people that he "would" thus bear. The desire of the blessing goes forth in the form of prayer, for God only can grant the objects of our desire. The whole psalm, therefore, is an expression of a strong confidence in God; of a sense of the most complete dependence on him; and of that assurance of success which often comes into the soul, in an important and difficult undertaking, when we have committed the whole cause to God. The psalm, too, is a model for us to imitate when we embark in any great and arduous enterprise. The desire for success should be accompanied with earnest prayer and supplication on our part; and when our friends express the desire that we may be successful, there should have been on our part such acts of devotion - such manifest reliance on God - such religious trust - that they can simply pray for our success to be in accordance with our own prayer. Never should we look for success unless our undertaking has been preceded by prayer; and when our best preparations have been made, our hope of success is not primarily and mainly in them, but only in God.
Save, Lord - This verse was spoken by all the congregation, and was the chorus and conclusion of the piece.
The verse may be read, Lord, save the king! He will hear as in the day of our calling. The Vulgate, Septuagint, Ethiopic, Arabic, Anglo-Saxon, read the verse thus: Lord, save the king! and hear us whensoever we shall call upon thee. The Syriac reads differently: The Lord will save us: and our king will hear us in the day in which we shall call upon him. This refers all to God: while the others refer the latter clause to David. Lord, save David; and David will save us. "If thou preservest him, he will be thy minister for good to us." This appears to be the easiest sense of the place, and harmonizes with all the rest.
Save, LORD: (h) let the king hear us when we call.
(h) Let the king be able to deliver us by your strength, when we seek him for help.
Save, Lord,.... Not "the king", as the Septuagint, Ethiopic, and Arabic versions read the words, joining the word "king" to them, which is in the next clause; but this, as Aben Ezra observes, is not right, because of the accent "athnach", which divides these words from the following; rather the word us may be supplied; and so the Syriac version renders it, "the Lord will deliver us"; and the Targum is, "O Lord", , "redeem us", or "save us"; that is, with a temporal, spiritual, and eternal salvation: this petition is directed to Jehovah the Father, as the following is to the King Messiah;
let the King hear us when we call; for not God the Father is here meant, though he is an everlasting King, the King of kings; and who hears his people, when they call upon him, and while they are calling; yet he is rarely, if ever, called "the King", without any other additional epithet; whereas the Messiah often is, as in the next psalm, Psalm 20:1; and prayer is made to him, and he hears and receives the prayers of his people; and, as Mediator, presents them to his Father perfumed with his much incense; for he is a Priest as well as a King.
let the king hear--as God's representative, delivered to deliver. Perhaps a better sense is, "LORD, save the king; hear us when we call," or pray.
(Hebrews.: v. 10) After this solo voice, the chorus again come on. The song is closed, as it was opened, by the whole congregation; and is rounded off by recurring to its primary note, praying for the accomplishment of that which is sought and pledged. The accentuation construes המּלך with יעננוּ as its subject, perhaps in consideration of the fact, that הושׁיעה is not usually followed by a governed object, and because thus a medium is furnished for the transition from address to direct assertion. But if in a Psalm, the express object of which is to supplicate salvation for the king, המלך הושׁיעה stand side by side, then, in accordance with the connection, המלך must be treated as the object; and more especially since Jahve is called מלך רב, in Psalm 48:3, and the like, but never absolutely המלך. Wherefore it is, with Hupfeld, Hitzig, and others, to be rendered according to the lxx and Vulgate, Domine salvum fac regem. The New Testament cry Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ is a peculiar application of this Davidic "God bless the king (God save the king)," which is brought about by means of Psalm 118:25. The closing line, Psalm 20:9, is an expanded Amen.
Let the king - God, the supreme monarch, the king of kings, and in a peculiar manner the king of Israel.
*More commentary available at chapter level.