*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Then the proud waters had gone over our soul - Over us. The word proud here is applied to the waters as if raging, swelling, rolling, tumultuous; as if they were self-confident, arrogant, haughty. Such raging billows, as they break and dash upon the shore, are a striking embIem of human passions, whether in an individual, or in a gathering of men - as an army, or a mob. Compare Psalm 65:7. This is again an amplification, or an ascent of thought. See the notes at Psalm 124:2. It is, however, nothing more than a poetical embellisment, adding intensity to the expression.
Then the proud waters - The proud Haman had nearly brought the flood of desolation over our lives.
Then the proud waters had gone over our soul. The wicked, who, through their pride, persecute the poor saints: these proud tyrants and persecutors would prevail over them, to their ruin and destruction; who, for their number, force, and strength, and especially for their pride and haughtiness, are like to the strong, boisterous, and swelling waves of the sea, were they not stopped and bounded by him who has said, Thus far shall ye go, and no farther, Job 38:11.
The epithet proud added to waters denotes insolent enemies.
The proud - Our enemies, compared to proud waters, for their great multitude and swelling rage.
*More commentary available at chapter level.