*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Thou hast sorely thrust at me. He either now changes the person, or directs his discourse to Saul, his principal enemy. In the person of one, he sets at defiance all his enemies together. In saying that he had been thrust at, he admits that he did not withstand the onset by his own bravery, as those who are powerful enough to encounter opposition, sustain the assaults of their enemies without flinching. The power of God is more illustriously displayed in raising him up even from ruin itself. In the subsequent verse he draws the conclusion that God is his strength and song. By the former adjunct he candidly acknowledges his weakness, and ascribes his safety exclusively to God. And having admitted that his strength was in God alone, because he was sustained by his power, immediately he adds, that God is his praise or his song, which must be understood passively. "In myself there was no ground for boasting, to God belongs entirely all the praise of my safety." The last clause of the verse, in which he says that God was his salvation, refers to the same subject.
Thou hast thrust sore at me that I might fall - literally, "Thrusting thou hast thrust at me." This is the Hebrew mode of expressing intensity, repetition, or emphasis. The meaning is, that they had made a deadly thrust at him; that they had repeated the blows; that they had come with a fierce determination to crush and destroy him. The psalmist, as it were, sees the enemy again before him, and addresses him as if he were present. Everything is vivid to the mind; the whole scene appears again to pass before him.
Thou hast thrust sore at me - In pushing thou hast pushed me that I might fall.
But the Lord helped me - Though he possessed skill, courage, and strength, yet these could not have prevailed had not God been his helper; and to him he gives the glory of the victory.
(e) Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
(e) He notes Saul his chief enemy.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall,.... Or "pushing, thou hast pushed me (a), that I might fall": an apostrophe to some particular enemy, as Saul was to David; who thrust sore at him to take away his life, by casting a javelin at him; speaking to his servants to kill him; sending messengers to watch his house and slay him, and by, pursuing him from place to place. And such an one was Judas to Christ, who lifted up his heel against him, and betrayed him into the hands of his enemies; or the devil in him, and by him; and who thrust sore at Christ by others; by Herod in his infancy, who sought to take away his life; and by the Scribes and Pharisees, who attempted it in different ways, and at last got him nailed to the cross; as well as Satan thrust sore at him, by his temptations in the wilderness, and when in his agonies in the garden, and when on the cross: and so the same enemy thrusts sore at the members of Christ, to cause them to fall from him, and the steadfastness of their faith in him to fail; that they may fall into temptation, and by it into sin, and that finally and totally, and into hell itself, could he obtain it;
but the Lord helped me; helped David, so that he perished not by the hand of Saul, he sometimes feared he should; helped Christ, as man and Mediator, in the day of salvation, and raised him from the dead, and gave him glory: and he helps his people against all their enemies; holds them with his right hand; helps them to fight against them; maintains his own work of grace in them, and keeps them from a total and final falling away, by his power unto salvation. The Targum is,
"the Word of the Lord helped me.''
(a) "impellendo impulisti me", Pagninus, Montanus, Musculus, Michaelis; "trudendo trusisti me", Cocceius.
The enemy is triumphantly addressed as if present.
Thou - O mine enemy. The singular word is here put collectively for all his enemies.
*More commentary available at chapter level.