*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
They who make them shall be like unto them. Many are of opinion that this is an imprecation, and hence translate the future tense in the optative mood, may they become like unto them But it will be equally appropriate to regard it as the language of ridicule, as if the prophet should affirm that the idolaters are equally stupid with the stocks and stones themselves. And he deservedly severely reprehends men naturally endued with understanding, because they divest themselves of reason and judgment, and even of common sense. For those who ask life from things which are lifeless, do they not endeavor to the utmost of their power to extinguish all the light of reason? In a word, were they possessed of a particle of common sense, they would not attribute the properties of deity to the works of their own hands, to which they could impart no sensation or motion. And surely this consideration alone should suffice to remove the plea of ignorance, their making false gods for themselves in opposition to the plain dictates of natural reason. As the legitimate effect of this, they are willfully blind, envelop themselves in darkness, and become stupid; and this renders them altogether inexcusable, so that they cannot pretend that their error is the result of pious zeal. And I have no doubt that it was the prophet's intention to remove every cause and color of ignorance, inasmuch as mankind spontaneously become stupid. Whosoever trusteth in them. The reason why God holds images so much in abhorrence appears very plainly from this, that he cannot endure that the worship due to himself should be taken from him and given to them. That the world should acknowledge him to be the sole author of salvation, and should ask for and expect from him alone all that is needed, is an honor which peculiarly belongs to him. And, therefore, as often as confidence is reposed in any other than in himself, he is deprived of the worship which is due to him, and his majesty is, as it were, annihilated. The prophet inveighs against this profanity, even as in many passages the indignation of God is compared to jealousy, when he beholds idols and false gods receiving the homage of which he has been deprived, (Exodus 34:14; Deuteronomy 5:9) If a man carve an image of marble, wood, or brass, or if he cast one of gold or silver, this of itself would not be so detestable a thing; but when men attempt to attach God to their inventions, and to make him, as it were, descend from heaven, then a pure fiction is substituted in his place. It is very true that God's glory is instantly counterfeited when it is invested with a corruptible form; ("To whom hast thou likened me?" he exclaims by Isaiah 40:25, and 46:5, and the Scripture abounds with such texts;) nevertheless, he is doubly injured when his truth, and grace, and power, are imagined to be concentrated in idols. To make idols, and then to confide in them, are things which are almost inseparable. Else whence is it that the world so strongly desires gods of stone, or of wood, or of clay, or of any earthly material, were it not that they believe that God is far from them, until they hold him fixed to them by some bond? Averse to seek God in a spiritual manner, they therefore pull him down from his throne, and place him under inanimate things. Thus it comes to pass, that they address their supplications to images, because they imagine that in them God's ears, and also his eyes and hands, are near to them. I have observed that these two vices can hardly be severed, namely, that those who, in forging idols, change the truth of God into a lie, must also ascribe something of divinity to them. When the prophet says that unbelievers put their trust in idols, his design, as I formerly noticed, was to condemn this as the chief and most detestable piece of profanity.
They that make them are like unto them - Stupid; senseless; irrational. See the notes at Isaiah 44:9-20.
So is everyone that trusteth in them - People who do this show that they are destitute of all the proper attributes of reason, since such gods cannot help them. It is most strange, as it appears to us, that the worshippers of idols did not themselves see this; but this is in reality no more strange than that sinners do not see the folly of their course of sin; that people do not see the folly of worshipping no God. In fact, there is less of folly among the pagan than there is in this class of men. The worship of an idol shows at least that there is some religious tendency in the mind; some conviction that God ought to he worshipped; some aspiration after a proper object of worship; some appreciation of the true dignity and rank of man as made for worship; but what shall be said of the man who evinces no such tendency - who has no such aspiration or desire - who endeavors to extinguish in his nature all that was designed to express the idea of worship, or to lead him to God - who never starts the inquiry whether there is a God - who never prays for light, for guidance, for pardon, for a preparation for death and eternity - who never even testifies so much interest in religion as to set up an image of gold, or wood, or stone, as indicative of the fact that he is made above the brutes? There are multitudes of the pagan less stupid and foolish than people in Christian lands.
They that make them are (f) like unto them; [so is] every one that trusteth in them.
(f) As much without sense as blocks and stones.
They that make them are like unto them,.... As stupid as the matter of which they are made; as sottish and as senseless as the idols themselves, see Isaiah 44:9. Aben Ezra and Kimchi interpret it as a petition, "let them that make them be like unto them"; and so the Targum, the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Ethiopic versions: they liked not to retain God in their knowledge, let them be given up to a reprobate mind, to a mind void of all sense and judgment; and which indeed is their case, Romans 1:28.
So is everyone that trusteth in them; more especially they that worship them: for an artificer may make them for gain, and have no faith in them; but a worshipper places confidence in them. Or this clause may be explanative of the former, and be rendered, even "every one", &c. for "to make" sometimes signifies to serve and worship, Exodus 32:35.
every one that trusteth--they who trust, whether makers or not.
Are like them - As void of all sense or reason as their images.
*More commentary available at chapter level.