Proverbs - 22:7



7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Proverbs 22:7.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
The rich over the poor ruleth, And a servant is the borrower to the lender.
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The rich ruieth over the poor - So it is in the order of God, and may be a blessing to both.

The rich ruleth over the poor,.... Usurps a dominion over them, and exercises it in a rigorous, oppressive, and tyrannical manner; otherwise they are generally the rich that rule, and if they rule well, in a lawful, gentle, and righteous manner, it is commendable;
and the borrower is servant to the lender; being under obligation to him, he is forced to be subject to him, and comply with his humours, and do and say as he would have him; it was a happiness promised to the Israelites, that they should lend to many nations, but not borrow, Deuteronomy 15:6; compare with this Nehemiah 5:4.

This shows how important it is for every man to keep out of debt. As to the things of this life, there is a difference between the rich and the poor; but let the poor remember, it is the Lord that made the difference.

The influence of wealth sets aside moral distinctions is implied, and, of course, disapproved (compare Proverbs 19:6; Proverbs 21:14, &c.).

7 A rich man will rule over the poor,
And the borrower is subject to the man who lends.
"This is the course of the world. As regards the sing. and plur. in 7a, there are many poor for one rich; and in the Orient the rule is generally in the hands of one" (Hitzig). The fut. denotes how it will and must happen, and the substantival clause 7b, which as such is an expression of continuance (Arab. thabât, i.e., of the remaining and continuing), denotes that contracting of debt brings naturally with it a slavish relation of dependence. לוה, properly he who binds himself to one se ei obligat, and מלוה, as Proverbs 19:17 (vid., l.c.), qui alterum (mutui datione) obligat, from לוה, Arab. lwy, to wind, turn, twist round (cog. root laff), whence with Fleischer is also to be derived the Aram. לות, "into connection;" so אל, properly "pushing against," refers to the radically related אלה (= ולה), contiguum esse. אישׁ מלוה is one who puts himself in the way of lending, although not directly in a professional manner. The pred. precedes its subject according to rule. Luther rightly translates: and he who borrows is the lender's servant, whence the pun on the proper names: "Borghart [= the borrower] is Lehnhart's [= lender's] servant."

Is servant - Is at his mercy, and forced to comply with his pleasure.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Proverbs 22:7

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.