Philippians - 4:18



18 But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Philippians 4:18.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, and odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
But I have all, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things you sent, an odour of sweetness, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
But I have all things in full supply and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things sent from you, an odour of sweet savour, an acceptable sacrifice, agreeable to God.
But I have all, and abound: I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
I have enough of everything - and more than enough. My wants are fully satisfied now that I have received from the hands of Epaphroditus the generous gifts which you sent me - they are a fragrant odor, an acceptable sacrifice, truly pleasing to God.
I have all things and more than enough: I am made full, having had from Epaphroditus the things which came from you, a perfume of a sweet smell, an offering well pleasing to God.
But I have everything in abundance. I have been filled up, having received from Epaphroditus the things that you sent; this is an odor of sweetness, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
My wants are fully satisfied, now that I have received from Epaphroditus the gifts which you sent me – the sweet fragrance of a sacrifice acceptable and pleasing to God.
Accepi autem omnia et abundo, impletus sum, postquam ab Epaphrodito accepi, quai missa sunt a vobis in odorem bonae fragrantiae, sacrificium acceptum gractum Deo.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

I have received all things, and abound He declares in more explicit terms, that he has what is sufficient, and honors their liberality with a remarkable testimony, by saying, that he has been filled. It was undoubtedly a moderate sum that they had sent, but he says, that by means of that moderate sum he is filled to satiety. It is, however, a more distinguished commendation that he bestows upon the gift in what follows, when he calls it a sacrifice acceptable, and presented as the odour of a good fragrance For what better thing can be desired than that our acts of kindness should be sacred offerings, which God receives from our hands, and takes pleasure in their sweet odour? For the same reason Christ says, Whatsoever ye shall have done unto one of the least of these, ye have done it unto me. The similitude of sacrifices, however, adds much emphasis, by which we are taught, that the exercise of love which God enjoins upon us, is not merely a benefit conferred upon man, but is also a spiritual and sacred service which is performed to God, as we read in the Epistle to the Hebrews, that he is well pleased with such sacrifices. (Hebrews 13:16.) Alas for our indolence! [1] -- which appears in this, that while God invites us with so much kindness to the honor of priesthood, and even puts sacrifices in our hands, we nevertheless do not sacrifice to him, and those things which were set apart for sacred oblations we not only lay out for profane uses, but squander them wickedly upon the most polluted contaminations. [2] For the altars, on which sacrifices from our resources ought to be presented, are the poor, and the servants of Christ. To the neglect of these some squander their resources on every kind of luxury, others upon the palate, others upon immodest attire, others upon magnificent dwellings. [3]

Footnotes

1 - "Or maudite soit nostre paresse;" -- "But accursed be our indolence."

2 - "Les consumons prodigalement et meschamment en choses infames et abominables;" -- "We lay them out lavishly and wickedly on things infamous and abominable."

3 - "Les vns dependent tout leur bien en toutes de dissolutions, les autres en gouermandise et yurognerie, les autres en brauetes excessiues, les autres a bastir des palais somptueux;" -- "Some lay out all their wealth on all kinds of luxuries, others on eating and drinking, others superfluous elegance of dress, others in building sumptuous palaces."

But I have all - Margin, "or, have received." The phrase here is equivalent to, "I have received everything. I have all I want, and desire no more." He was entirely satisfied. What they had sent to him is, of course, now unknown. It is sufficient to know, that it was of such a nature as to make his situation comfortable.
I am full - I have enough, This is a strong expression, denoting that nothing was lacking.
Having received of Epaphroditus - see the notes at Philippians 2:25.
An odour of a sweet smell - This does not mean that it was such an odor to Paul, but to God. He regarded it as an offering which they had made to God himself; and he was persuaded that he would regard it as acceptable to him. They had doubtless made the offering, not merely from personal friendship for Paul, but because he was a minister of Christ, and from love for his cause; and Paul felt assured that this offering would be acceptable to him; compare Matthew 10:41-42. The word "odor" refers properly to the pleasant fragrance produced in the temple by the burning of incense; notes on Luke 1:9. On the meaning of the word rendered "a sweet smell," - εὐωδία euōdia - see the notes at 2-Corinthians 2:15. The whole language here is taken from an act of worship; and the apostle regarded what he had received from the Philippians as in fact a thank-offering to God, and a presented with the spirit of true devotion to him. It was not, indeed, a formal act of worship; but it was acceptable to God as an expression of their regard for his cause.
A sacrifice acceptable - Acceptable to God; compare Hebrews 13:16; notes, Romans 12:1.
Well-pleasing to God - Because it evinced a regard for true religion. Hence, learn:
(1) that kindness done to the ministers of the gospel is regarded as an acceptable offering to God.
(2) that kindness to the servants of God in distress and want, is as well-pleasing to God as direct acts of worship.
(3) that such acts of benevolence are evidences of attachment to the cause of religion, and are proofs of genuine piety; notes, Matthew 10:42.

I have all - Ye have now sent me so much by Epaphroditus, that I abound in all the necessaries of life.
Having received - the things - Probably a supply of clothes and such like necessaries, as well as of money.
An odor of a sweet smell - Alluding to the sacrifices offered up under the law. With what ye have done to me, his servant, God is well pleased. See Ephesians 5:2, and the note there.

But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an (o) odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
(o) He alludes to the sweet smelling savours that were offered under the old Law.

But I have all things, and abound,.... Or "I have received all things", as the Syriac version renders it; all that they had sent by Epaphroditus; and for which he now gives a receipt; and by virtue of which he now abounded; and which abundance of his was not so much owing to the largeness of their presents, as to the peace of his mind; looking upon this gift of theirs, though it might be but small in itself, a fulness to him; for he adds,
I am full; as much as he desired, he wanted no more, he had enough:
having received of Epaphroditus the things which were sent from you: and which he acknowledged, that the character of this good man might stand clear, who had been intrusted with this affair:
an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well pleasing to God, this is said in allusion to the sacrifices under the former dispensation, in which God smelled a sweet savour, Genesis 8:21, in reference to which, as the sacrifice of Christ is said to be of a sweet smelling savour, Ephesians 5:2, and as the spiritual sacrifices of the saints, as praises and prayers, are called odours, Revelation 5:8, and are said to be acceptable unto God, 1-Peter 2:5; so acts of beneficence are called sacrifices, with which he is well pleased, Hebrews 13:16.

But--Though "the gift" is not what I chiefly "seek after" (Philippians 4:17), yet I am grateful for the gift, and hereby acknowledge it as ample for all my needs. Translate, "I have all" that I want, "and more than enough." Literally, as English Version, "I abound" over and above my needs.
I am full--Greek, "I am filled full."
the odour of a sweet smell--(See on Ephesians 5:2). The figure is drawn from the sweet-smelling incense which was burnt along with the sacrifices; their gift being in faith was not so much to Paul, as to God (Matthew 25:40), before whom it "came up for a memorial" (Acts 10:4), sweet-smelling in God's presence (Genesis 8:21; Revelation 8:3-4).
sacrifice acceptable-- (Hebrews 13:16).

An odour of a sweet smell - More pleasing to God than the sweetest perfumes to men.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Philippians 4:18

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.