*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
The multitude crying aloud - Αναβοησας. The word itself strongly marks the vociferations, or, to come nearer the original word, the bellowing of the multitude. It signifies, properly, a loud and long cry, such as Christ emitted on the cross. See the whole history of these proceedings against our Lord treated at large, on Matthew 27 (note).
And the multitude crying aloud,.... The Vulgate Latin and Ethiopic versions read, and when the "multitude", or "people went up", to the place called the pavement, where the judgment seat was; and so it is read in Beza's most ancient copy; but the former reading is to be preferred:
began to desire him to do as he had ever done to them: that is, release a prisoner to them, as he had done at every passover, since he had been a governor over them.
*More commentary available at chapter level.