Leviticus - 24:19



19 If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Leviticus 24:19.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:
He that giveth a blemish to any of his neighbours: as he hath done, so shall it be done to him:
'And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him;
And if a man does damage to his neighbour, as he has done, so let it be done to him;
And if a man maim his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him:
Whoever will have inflicted a blemish on any of his citizens, just as he has done, so shall it be done to him:
Vir qui intulerit maculam proximo suo, secundum quod fecit sic fiat ei.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And if man cause a blemish in his neighbor, he now also subjects to punishment those who shall have mutilated the body of their neighbor by blows; and this was necessary, because otherwise every very great villain, who might be accomplished in the art of inflicting injury, would have broken his brother's leg or arm, and then would not only have laughed at the poor man himself, but also at God and His Law. If, therefore, a person had injured a member of another, the law of retaliation is enacted, which has also been in use among other nations. [1] But God thus distinctly prescribes when and how the injury was to be retaliated, that the law might not be open at all to the foolish cavils with which Favorinus attacks the law of the Twelve Tables in Gellius. And certainly the words of the Decemvirs were too obscure, "Si membrum fregeris meum, ex pacto talio est." (If you have broken my limb; without agreement made, there must be retaliation.) But God does not command an eye to be plucked out for an eye, or a tooth for a tooth, till He has set forth that this was only to be the case if any one had knowingly and willfully inflicted the injury; thus, He does not bring to justice accidental blows, but only a premeditated crime. It is vain to object that the members of different persons can hardly be broken with exact. equality, for the intention of God was none other than that, being alarmed by the severity of the punishment, men should abstain from injuring others; and therefore these two things were connected together, If one killeth a man, let him die, and if one hath taken away a part of life, let him suffer a similar privation. And the same is the tendency of the distinction, that the loss of an animal may be repaid, but that if a man be killed, there could be no just compensation made by money.

Footnotes

1 - This is the earliest account we have of the Lex Talionis, or law of like for like, which afterwards prevailed among the Greeks and Romans. Among the latter it constituted a part of the Twelve Tables, so famous in antiquity; but the punishment was afterwards changed to a pecuniary fine, to be levied at the discretion of the Praetor. It prevails less or more in most civilized countries, and is fully acted upon in the Canon Law in reference to all calumniators: "Clumniator, si in accusatione defecerit, talionem recipiat." Nothing, however, of this kind was left to private revenge; the magistrate awarded the punishment when the fact was proved. Otherwise the Lex Talionis would have utterly destroyed the peace of society, and have sowed the seeds of hatred, revenge, and all uncharitableness." -- Adam Clarke on Exodus 21:24. The enactment of the Twelve Tables to this effect appears from Festus to have been the following: "Si merebrum rupsit, (ruperit,) ni cum eo pacit, (paciscetur,) talio est;" presenting a singular coincidence with the Mosaic provision. See Aul. Gell., lib. 20 c. 1, where the words are given somewhat differently, as in C.'s text. The objection of Favorinus is that it was impossible to be kept; for if the like were inflicted for the like, as one wound for another, they must take care that the like wound in every respect should be made, neither longer nor deeper; if it were, then a new retaliation must arise, and so ad infinitum.

And if a man cause a blemish in his neighbour,.... Does him any hurt or mischief, causes any mutilation or deformity in him by striking him:
as he hath done, so shall it be done unto him: not that a like damage or hurt should be done to him, but that he should make satisfaction for it in a pecuniary way; pay for the cure of him, and for loss of time, and in consideration of the pain he has endured, and the shame or disgrace brought on him by the deformity or mutilation, or for whatever loss he may sustain thereby; See Gill on Exodus 21:18 and See Gill on Exodus 21:19.

"Cause a blemish," i.e., inflict a bodily injury. This is still further defined in the cases mentioned (breach, eye, tooth), in which punishment was to be inflicted according to the jus talionis (see at Exodus 21:23.).

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Leviticus 24:19

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.