*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
The word vtty, outti, is rendered by some "iniquity," but in an ironical sense, as though the Prophet had said, "Thou, God, knowest whether I have offended." But the word is to be taken passively; the verb vt, out, means, to subvert, as we have elsewhere seen, even in this chapter. Then, by his subversion, he means oppression, even when his adversaries unworthily trod him under their feet. And hence he asks God at the same time to judge his judgment, that is, to undertake his cause, and to appear as his defender, as he had formerly done; for he saw his subversion, that is, he saw that he was unjustly cast down and laid prostrate by the wicked. It follows, --
Wrong - Done to him by the perversion of justice.
O Lord, thou hast seen my wrong,.... Or, "my perverseness" (w); not that he or they had been guilty of; but the wrong that was done to him and them by their enemies; how perverse and ill natured they had been to them; how badly they had used them; what injuries they had done them; none of which escaped the omniscience of God, to which the appeal is made; and upon this follows a petition:
judge thou my cause; the present one; as thou hast pleaded and judged many already, do me justice, right my wrongs, an, save me from mine enemies; and let it appear to all the world my cause is just, and they are in the wrong.
(w) "perversitatem", Pagninus, Montanus; "quae exercetur, vel exercebatur in me", Junius & Tremellius, Piscator.
God's past deliverances and His knowledge of Judah's wrongs are made the grounds of prayer for relief.
*More commentary available at chapter level.