*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Eglon was a very fat man - The איש בריא ish bari of the text is translated by the Septuagint ανηρ αστειος σφοδρα, a very beautiful or polite man, and in the Syriac, a very rude man. It probably means what we call lusty or corpulent.
And he brought a present unto Eglon king of Moab,.... Accompanied by two servants, as Josephus says (b), and who doubtless bore the presents; for that there were such with him that did is clear from Judges 3:18; nor can it be thought that so great a personage as a judge in Israel should go alone and carry a present in his own hands; though it is possible, when come to the king of Moab, he might take it from his servants, and deliver it to him with his own hands:
and Eglon was a very fat man: and so the less active, and unable to decline and avoid the stroke, he might see, when about to be given him.
(b) Antiqu. l. 5. c. 4. sect. 2.
Provided with this weapon, he brought the present to king Eglon, who - as is also mentioned as a preparation for what follows - was a very fat man.
The present - Which was to be paid to him as a part of his tribute.
*More commentary available at chapter level.