10 The woman made haste, and ran, and told her husband, and said to him, "Behold, the man has appeared to me, who came to me the (other) day."
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the (e) [other] day.
(e) It seems that the angel appeared to her twice in one day.
And the woman made haste, and ran,.... It is not improbable what Josephus says (m), that she entreated the angel to stay a little till she fetched her husband, which he assented to, and then made all the haste she could to him, partly through eagerness to acquaint him with it, and partly that she might not make the prophet she took him to be wait too long:
and showed her husband; that his prayer was heard:
and said unto him, behold, the man hath appeared unto me that came unto me the other day; or, as the Targum, "this day"; so Kimchi and Ben Melech; for the word "other" is not in the text. It is very probable it was the same day he came again he had appeared to her; perhaps it was in the former part of the day he first came to her, when she went home to her husband, and acquainted him with it, who prayed to the Lord that he might be sent again; and then she returned to her place in the field, and in the latter part of the day the angel appeared again.
(m) Antiqu. l. 5. c. 8. sect. 3.
Then she hastened to fetch her husband, who first of all inquired of the person who had appeared, "Art thou the man who said to the woman" (sc., what has been related in Judges 13:3-5)? And when this was answered in the affirmative, he said still further (Judges 13:12), "Should thy word then come to pass, what will be the manner of the boy, and his doing?" The plural דּבריך is construed ad sensum with the singular verb, because the words form one promise, so that the expression is not to be taken distributively, as Rosenmller supposes. This also applies to Judges 13:17, Mishpat, the right belonging to a boy, i.e., the proper treatment of him.
*More commentary available at chapter level.