11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Believe me - Believe my declarations that I am in the Father, etc. There were two grounds on which they might believe; one was his own testimony, the other was his works.
Or else - If credit is not given to my words, let there be to my miracles.
For the very works' sake - On account of the works; or, be convinced by the miracles themselves. Either his own testimony was sufficient to convince them, or the many miracles which he had performed in healing the sick, raising the dead, etc.
Believe me that I am in the Father, and the Father in me,.... Take my word for the truth of this; you may assure yourselves that nothing is more certain; but if you will not believe upon my saying so, either believe for the sake of the doctrines I have preached unto you, which are such as never any mere man spoke, and which have been delivered in such a manner, and with such authority, as never were by man. Some copies read, by way of interrogation, and so the Ethiopic version; and the Vulgate Latin version reads, "believe ye not?"
or else believe me for the very work's sake: meaning his miraculous works, such as raising the dead, cleansing the lepers, causing the deaf to hear, and giving sight to the blind; and which were such as none but a divine person could ever perform.
Believe me - On my own word, because I am God. The works - This respects not merely the miracles themselves, but his sovereign, Godlike way of performing them.
*More commentary available at chapter level.