Job - 4:11



11 The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Job 4:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad.
The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

The old lion - The word used here, לישׁ layı̂sh, denotes a lion, "so called," says Gesenius," from his strength and bravery," or, according to Urnbreit, the lion in the strength of his old ago; see an examination of the word in Bochart, Hieroz. P. i. Lib. iii. c. 1, p. 720.
Perisheth for lack of prey - Not withstanding his strength and power. That is, such a thing sometimes occurs. Eliphaz could not maintain that it always happened. The meaning seems to be, that as the strength of the lion was no security that he would not perish for want, so it was with men who resembled the lion in the strength of mature age.
And the stout lion's whelps - The word here rendered "stout lion," לביא lâbı̂y', is probably derived from the obsolete root לבא lâbâ', "to roar," and it is given to the lion on account of his roaring. Bochart, Hieroz. P. i. Lib. iii. c. 1. p. 719, supposes that the word means a lioness. These words complete the description of the lion, and the sense is, that the lion in no condition, or whatever name indicative of strength might be given to it, bad power to resist God when he came forth for its destruction. Its roaring, its strength, its teeth, its rage, were all in vain.
Are scattered abroad - That is, when the old lion is destroyed, the young ones flee, and are unable to offer resistance. So it is with men. When the divine judgments come upon them, they have no power to make successful resistance. God has them under control, and he comes forth at his pleasure to restrain and subdue them, as he does the wild beasts of the desert, though so fearful and formidable.

The old lion perisheth - In this and the preceding verse the word lion occurs five times; and in the original the words are all different: -
1. אריה aryeh, from ארה arah, to tear off.
2. שחל shachal, which as it appears to signify black or dark, may mean the black lion, which is said to be found in Ethiopia and India.
3. כפיר kephir, a young lion, from כפר caphar, to cover, because he is said to hide himself in order to surprise his prey, which the old one does not.
4. ליש lavish, from לש lash, to knead, trample upon; because of his method of seizing his prey.
5. לביא labi, from לבא laba, to suckle with the first milk; a lioness giving suck; at which time they are peculiarly fierce.
All these words may point out some quality of the lion; and this was probably the cause why they were originally given: but it is likely that, in process of time, they served only to designate the beast, without any particular reference to any of his properties. We have one and the same idea when we say the lion, the king of beasts, the monarch of the forest, the most noble of quadrupeds, etc.

The old lion perisheth for lack of prey,.... Or rather "the stout" and "strong lion" (e), that is most able to take the prey, and most skilful at it, yet such shall perish for want of it; not so much for want of finding it, or of power to seize it, as of keeping it when got, it being taken away from him; signifying, that God oftentimes in his providence takes away from cruel oppressors what they have got by oppression, and so they are brought into starving and famishing circumstances. The Septuagint render the word by "myrmecoleon", or the "ant lion", which Isidore (f) thus describes;"it is a little animal, very troublesome to ants, which hides itself in the dust, and kills the ants as they carry their corn; hence it is called both a lion and an ant, because to other animals is as an ant, and to the ants as a lion,''and therefore cannot be the lion here spoken of; though Strabo (g) and Aelianus (h) speak of lions in Arabia and Babylon called ants, which seem to be a species of lions, and being in those countries, might be known to Eliphaz. Megasthenes (i) speaks of ants in India as big as foxes, of great swiftness, and get their living by hunting:
and the stout lion's whelps are scattered abroad; or "the whelps of the lioness" (k), these are scattered from the lion and lioness, and from one another, to seek for food, but in vain; the Targum applies this to Ishmael, and his posterity; Jarchi, and others, to the builders of Babel, said to be scattered, Genesis 11:8; rather reference may be had to the giants, the men of the old world, who filled the earth with violence, which was the cause of the flood being brought upon the world of the ungodly. Some think that Eliphaz has a regard to Job in all this, and that by the "fierce lion" he designs and describes Job as an oppressor and tyrant, and by the "lioness" his wife, and by the "young lions" and "lion's whelps" his children; and indeed, though he may not directly design him, yet he may obliquely point at him, and suggest that he was like to the men he had in view, and compares to these creatures, and therefore his calamities righteously came upon him.
(e) "leo major", Pagninus, Montanus, Mercerus, Schmidt; "leo strenuns et fortis", Michaelis; "robustior leo", Schultens. (f) Origin. l. 12. c. 3. (g) Geograph. l. 16. p. 533. (h) De Animal. l. 7. c. 47. & l. 17. c. 42. (i) Apud Strabo, l. 15. p. 485. (k) "filii leaenae", Bochart, Schultens.

Scattered - Gone from their dens several ways to hunt for prey, and can find none.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Job 4:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.