5 But put forth your hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce you to your face."
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
But put forth thine hand now - Satan felt that he had no power to afflict Job without permission. Malignant as he was, he knew that God only could subject the holy man to this trial - another proof that Satan is under the control of the Almighty, and acts only as he is "permitted" to act in tempting and trying the good.
And touch his bone - See the note at Job 1:11. Afflict his body so as to endanger his life. The words "bone" and "flesh" denote the whole body. The idea was, that the whole body should be subjected to severe pain.
And he will curse thee to thy face - Notes at Job 1:11.
He will curse thee to thy face - Literally, If he will not bless thee to thy face or appearances. His piety to thee will be always regulated by thy bounty to him. See the note on Job 1:11.
But put forth thine hand now, and touch his (f) bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.
(f) Meaning, his own person.
But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh,.... That is, his body, which consisted of flesh and bones; these are the constituent parts of the body, and which distinguish it from spirit, Luke 24:39; this is the motion made by Satan for a second trial of Job's integrity; he moves that God would take off his hand of providence over him, which secured his health unto him, and stretch his hand of power upon him, and fill his flesh with diseases, and his bones with rottenness; or break them, and touch him to the quick, to the marrow, which gives exquisite pain; or by his bone may be meant him himself (u):
and he will curse thee to thy face; he will fly in thy face, arraign thy providence, and call in question thy wisdom, justice, truth, and faithfulness: or he will "bless thee" (w), and take his farewell of thee (x), and have nothing more to do with thee or religion; if he does not do this, for something is to be understood, the words being an imprecation, let me be in a worse condition than I am at present; let me not have the liberty of ranging about in the earth, to do the mischief I delight in; let me bound, and cast into the bottomless pit before my time, or be thrown into the lake burning with fire and brimstone, where I know I must be forever.
(u) So Gussetius and Genevenses, in ib. p. 630. (w) "benedicet tibi", Piscator, Cocceius, Schmidt. (x) "Te valere jubebit", Schultens.
*More commentary available at chapter level.