*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
But now he hath made me weary - That is, God has exhausted my strength. This verse introduces a new description of his sufferings; and he begins with a statement of the woes that God had brought on him. The first was, that he had taken away all his strength.
All my company - The word rendered "company" (עדה ‛êdâh) means properly an assembly that comes together by appointment, or at stated times; but here it is evidently used in the sense of the little community of which Job was the head and father. The sense is, that all his family had been destroyed.
But now he hath made me weary - The Vulgate translates thus: - Nunc autem oppressit me dolor meus; et in nihilum redacti sunt omnes artus mei; "But now my grief oppresses me, and all my joints are reduced to nothing." Perhaps Job alluded here to his own afflictions, and the desolation of his family. Thou hast made me weary with continual affliction; my strength is quite exhausted; and thou hast made desolate all my company, not leaving me a single child to continue my name, or to comfort me in sickness or old age. Mr. Good translates: -
"Here, indeed, hath he distracted me;
Thou hast struck apart all my witnesses."
But now (g) he hath made me weary: thou hast made desolate all my (h) company.
(g) Meaning, God.
(h) That is, destroyed most of my family.
But now he hath made me weary,.... Or "it hath made me weary" (u), that is, "my grief", as it may be supplied from Job 16:6; or rather God, as appears from the next clause, and from the following verse, where he is manifestly addressed; who by afflicting him had made him weary of the world, and all things in it, even of his very life, Job 10:1; his afflictions were so heavy upon him, and pressed him so hard, that his life was a burden to him; they were heavier than the sand of the sea, and his strength was not equal to them; he could scarcely drag along, was ready to sink and lie down under the weight of them:
thou hast made desolate all my company, or "congregation" (w); the congregation of saints that met at his house for religious worship, as some think, which now through his affliction was broke up, whom Eliphaz had called a congregation of hypocrites, Job 15:34; which passage Job may have respect unto; or rather his family, his children, which were taken away from him: the Jews say (x), ten persons in any place make a congregation; this was just the number of Job's children, seven sons and three daughters; or it may be he may have respect to his friends, that came to visit him, who were moved and stupefied as it were at the sight of him and his afflictions, as the word (y) is by some translated, and who were alienated from him; were not friendly to him, nor administered to him any comfort; so that they were as if he had none, or worse.
(u) "Dolor meus", V. L. so Aben Ezra & Cocceius. (w) "meam congregationem", Pagninus; "conventum meum", Montanus, Bolducius. (x) Vid. Drusium in loc. (y) "Stupefe isti", Tigurine version; so Jarchi.
But now--rather, "ah!"
he--God.
company--rather, "band of witnesses," namely, those who could attest his innocence (his children, servants, &c.). So the same Hebrew is translated in Job 16:8. UMBREIT makes his "band of witnesses," himself, for, alas! he had no other witness for him. But this is too recondite.
He - God, as appears by the following words. Weary - Either of complaining, or, of my life. Desolate - Hast turned my society into desolation, by destroying my children and servants.
*More commentary available at chapter level.