Jeremiah - 46:4



4 Harness the horses, and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 46:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
Harness the horses, and mount ye horsemen, and stand forth with helmets; polish the spears, put on the coats of mail!
Gird the horses, and go up, ye horsemen, And station yourselves with helmets, Polish the javelins, put on the coats of mail.
Make the horses ready, and get up, you horsemen, and take your places with your head-dresses; make the spears sharp and put on the breastplates.
Harness the horses, and let the horsemen climb upon them! Stand forth with helmets! Sharpen the lances! Clothe yourselves in armor!'
Ligate equos et ascendite equi-tes, et state (statute vos) in galeis vestris, abstergite lanceas, induite loricas.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

From the infantry the prophet proceeds to the chariots, in which the Egyptians placed great confidence.
Get up, ye horsemen - Or, "mount the steeds."
Furbish - i. e., polish, sharpen.
Brigandines - In old times brigand meant a soldier, and we still call a division of an army a brigade, and a commander a brigadier, i. e., a brigandier, or captain of brigands. Similarly a brigandine means a soldier's equipment, and is put here for a coat of mail.

Furbish the spears - Cleanse, brighten, and sharpen them; from the Franco-Gallic fourbir, to polish, brighten.
Brigandines - A coat of mail, especially that which was made scale fashion; one plate overlapping the other, like the scales of fish.

Harness the horses,.... Put on their bridles and saddles and gird them: or, "bind the horses" (r); that is, to the chariots; put them to, as we commonly express it: Egypt abounded in horses, and so no doubt brought a large cavalry, and a multitude of chariots, into the field of battle:
and get up, ye horsemen; upon the horses, or into the chariots, and so be ready to receive the enemy, or to attack him:
and stand forth with your helmets; present themselves on horseback, or in their chariots, with their helmets on their heads, to cover them in the day of battle:
furbish the spears; that they may be sharp and piercing, and look bright and glittering, and strike terror in the enemy:
and put on the brigandines; coats of mail, to cover the whole body, which were made of iron, consisting of rings, as Kimchi observes.
(r) "ligate equos", Montanus, Calvin; "alligate", Schmidt.

Harness the horses--namely, to the war chariots, for which Egypt was famed (Exodus 14:7; Exodus 15:4).
get up, ye horsemen--get up into the chariots. MAURER, because of the parallel "horses," translates, "Mount the steeds." But it is rather describing the successive steps in equipping the war chariots; first harness the horses to them, then let the horsemen mount them.
brigandines--cuirasses, or coats of mail.

Brigandines - Coats of mail.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 46:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.