Jeremiah - 46:17



17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 46:17.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
Call ye the name of Pharao king Egypt, a tumult time hath brought.
There did they cry, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the time appointed go by.
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
They have cried there: Pharaoh king of Egypt is a desolation, Passed by hath the appointed time.
Give a name to Pharaoh, king of Egypt: A noise who has let the time go by.
Call the name of Pharaoh, the king of Egypt: 'Time has brought tumult.'
Clamarunt illic, Pharao rex Aegypti perturbationis, praeteriit tempus statutum (vel, condictum.)

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

This verse ought to be joined with the preceding, for he refers to the cries of the soldiers who had been deceived by their own hopes: they at length cried, Pharaoh is to us a king of confusion. The Prophet predicts what was to be; but he speaks, according to what was usually done, in the past time; for the Prophets announce unknown things as before their eyes, in order to gain credit to their prophecies. He then says, that there would be a cry among the soldiers, Pharaoh the king of Egypt is a king of confusion; for the word s'vn, shaun, is to be read in the genitive case; as though the Prophet had said that the soldiers would really find that Pharaoh would not turn out according to his boasting. The name of Egypt first filled him and the whole nation with arrogance; and further, it was dreaded by the neighbouring nations. When, therefore, they came to Pharaoh, they thought that they were coming to some sort of a god. The Prophet derided that foolish confidence unreasonably entertained, and says, "They shall cry there, O Pharaoh, magnificent king, thou art now a king of tumult," or confusion. What follows is not well explained, as I think, by interpreters; for they all, with one consent, think that Pharaoh is derided, because he delayed time, after having before said that he would go against Nebuchadnezzar; as earthly kings, when they think themselves sufficiently prepared, do not wait until the enemy is at hand, or finds them at home, but go to meet him at a distance. Others think that the time for war had been proclaimed, as it was usual formerly for both sides to proclaim a certain day on which they were to come to a conflict. But from the last verse we may gather that the Prophet meant another thing, he then derides, if I am not mistaken, the folly of Pharaoh for another reason, even because he thought that those threatenings were vain and empty, which had been dispersed by the Jews; for the Egyptians were not ignorant of what had been predicted by the Prophets. Isaiah had long before cried out against the Jews, because they made treaties with the Egyptians, and fled there for aid. There is no doubt but the courtiers, in order to gain favor, said to them, "Behold, our Prophets hinder us as much as they can, and we must take care lest they turn aside the people: while then there is time, let us make the treaty, which will be useful to you as well as to us." As, then, the destruction of Egypt had been predicted many years before, and as the Egyptians remained in safety after Judea was overthrown and laid waste, it is probable that they became more hardened, thinking that the time had elapsed. And this view, as I have said, is confirmed by the context. For it follows, --

Translate it with the versions: "They have called (or, Call ye) the name of Pharaoh king of Egypt - A noise: he hath overstepped the appointed time." For this custom of giving prophetic names see Jeremiah 20:3; Isaiah 8:3, The words mean that Pharaoh is a mere empty sound, and that he has allowed the years of prosperity, which he enjoyed at the beginning of his reign, to pass by; having misused them, nothing now remains but his ruin.

They did cry there - Dr. Blayney translates this cry thus: -
- "O Pharaoh, king of Egypt, A tumult hath frustrated the appointed meeting."
These allies sent their excuse to Pharaoh, that the disasters they had met with had prevented them from joining him as they had intended.

They cried there, Pharaoh king of Egypt [is but] a noise; he (o) hath passed the time appointed.
(o) He derides them who blame their overthrow on lack of counsel and policy, or to fortune and not observing of time: not considering that it is God's just judgment.

They did cry there,.... Not the Chaldeans, deriding Pharaoh and his army, and mocking them, saying the following words, as some; nor the Egyptians in Egypt, as Kimchi, complaining of their king; much less in Carchemish, as others; since this prophecy refers to another event, time, and place; but the auxiliaries of Egypt in the field of battle; these did cry out aloud, as follows:
Pharaoh king of Egypt is but a noise; he boasted and bragged of great things he would do, and does nothing; he promised to bring a large army into the field, and talked big of attacking the enemy with great ardour and fury, and hectored and blustered as if he feared him not, and was sure of victory; but when it came to the push, his courage failed him; and it may be said of him what the man said of his nightingale, "vox et praeterea nihil", a voice, and nothing else. This was not Pharaohnecho, as the Septuagint have wrongly inserted, but Pharaohhophra, Jeremiah 44:30; or it may be supplied thus, "Pharaoh king of Egypt is a king of noise" (l); a noisy, big, and blusterous king in words, but in deeds nothing:
he hath passed the time appointed; to join his auxiliaries, in order to give the enemy battle; and so left them in the lurch, of which they complain; or through his dilatoriness lost the proper opportunity of attacking him. Some indeed understand it, not of the king of Egypt, but of the king of Babylon; as if the sense was this, the Egyptians cried aloud, and encouraged themselves and their allies against the king of Babylon; saying, what Jeremiah the prophet said concerning Pharaoh king of Egypt and his destruction is all mere noise; there is nothing in it; for the time set by him for that event is passed and over: others, because the word has sometimes the signification of a solemn meeting or festival, take the meaning to be, that Pharaoh king of Egypt being brought to utter destruction, as the word for noise may signify, or being a noisy tumultuous prince, who brought ruin on himself and others, has thereby caused the solemn feasts to pass away (m), or the festivals to cease; whether in a civil or a religious way; but the first sense seems best.
(l) "rex Aegypti, rex tumultus", Munster, Vatablus; "rex perturbationis", Calvin; so Ben Melech; "rex Aegypti, vir strepertus est", Piscator, Junius & Tremellius. (m) "transire fecit solennitatem", De Dieu.

there--in their own country severally, the foreign soldiers (Jeremiah 46:16) cry, "Pharaoh is," &c.
but a noise--He threatens great things, but when the need arises, he does nothing. His threats are mere "noise" (compare 1-Corinthians 13:1). MAURER translates, "is ruined," literally (in appropriate abruptness of language), "Pharaoh, king . . . ruin." The context favors English Version. His vauntings of what he would do when the time of battle should come have proved to be empty sounds; he hath passed the time appointed (namely, for battle with the Chaldeans).

Pharaoh - Hath made a great noise, but it cometh to nothing. Passed - That is, he hath passed the time himself fixed when he would cone, and fight the Chaldeans.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 46:17

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.