Jeremiah - 4:14



14 Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 4:14.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?
Wash thy heart from wickedness, O Jerusalem, that thou mayst be saved: how long shall hurtful thoughts abide in thee?
Wash from evil thy heart, O Jerusalem, That thou mayest be saved, Till when dost thou lodge in thy heart Thoughts of thy strength?
O Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your vain thoughts lodge within you?
O Jerusalem, make your heart clean from evil, so that you may have salvation. How long are evil purposes to have a resting-place in you?
O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy baleful thoughts lodge within thee?
Wash your heart from malice, O Jerusalem, so that you may be saved. How long will harmful thoughts abide in you?
Munda a malitia cor tuum, Jerusalem, ut salva sis: quousque manebunt in medio tui cogitationes vanitatis tuae? (alii vertunt, doloris tui; alii, concupiscentiae tuae; alii, iniquitatis, ac si esset vnk.)

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Here now the Prophet expressly and avowedly exhorts the people to repent. By bidding Jerusalem to wash from wickedness her heart, that she might be saved, he shews that there was no remedy, except the Jews were reconciled to God; and that this could not be, except they repented of their sins. He had said before, that while God was angry they could not but perish; he now confirms the same thing, -- that thou mayest be saved, wash thine heart from wickedness; as though he had said, that there was war between the Jews and God, and that salvation could by no means be hoped for, since God was armed for their destruction, and shewed himself a judge to punish their vices: he at the same time reminds them of the true way of repentance; it was by washing their heart from wickedness. For hypocrites ever seek to appease God by external rites and observances; but the Prophet shows that God cannot be pacified, except they from the heart return to him. He then means that the beginning of true repentance is an inward feeling. We now perceive what the Prophet means. But they reason foolishly who maintain that repentance is the cause of salvation, because it is said, "That thou mayest be saved, wash thy heart from wickedness:" and the Papists lay hold on such passages to set up free -- will; and they hold that sins are abolished and punishment remitted through satisfactions made by us. But this is extremely absurd and frivolous. For the Prophet is not speaking of the cause of salvation; but, as I have said, he simply shows that men are extremely thoughtless when they expect a peaceable condition, while they carry on war with God, and when he is armed to execute vengeance on them. We are not then to inquire here, whether a sinner delivers himself from God's hand by his repentance: but the Prophet had only this one thing in view -- that we cannot be safe and secure, except God be reconciled to us. He further shews, that God will not be propitious to us, except we repent, and that from the heart or from a genuine feeling within. He then adds, How long shall remain within thee the thoughts of thy vanity? He here touches on the hypocrisy of his own nation; and he in effect says, that whatever excuses they might make, they were yet proved guilty before God, and that their evasions were frivolous, because God penetrated into the inmost recesses of their hearts. He indeed speaks most suitably, for he had to do with hypocrites who thought that their outward performances pacified God; and they also thought that when they alleged their evasions they ought to be forgiven, as they could not be condemned by earthly judges. The Prophet derides these delusive thoughts, How long shall thoughts of vanity remain within thee? that is, "Though the whole world were to absolve thee, what yet would it avail thee? For vain thoughts remain in the midst of thee, that is, in the recesses of thy heart; and God knows them, for nothing is hid from him. There is then no reason for you to think that ye will gain anything by your outward display or your excuses; for God is the searcher of hearts. Let not these thoughts continue within thee." He calls them the thoughts of vanity The word, 'vn, aun, means sometimes substance, but, it also means power, and sometimes grief, and sometimes vanity or trouble. The Prophet means here, I have no doubt, trouble or vanity. But some expound it as signifying lust; but I know not whether it can be so taken. Either of the two foregoing meanings may suit the passage, though vanity seems the best, How long, then, shall thoughts of vanity remain within thee? that is, by which thou deceivest thyself: for when God suspended his vengeance, the Jews thought that they had escaped from his hand. [1] They might, at the same time, have been called the thoughts of trouble or sorrow from the effect; for how could it have been otherwise, but they must have found that they had procured a heavier judgment for themselves, by trifling with the indulgence and forbearance of God? Too strained is the explanation given by some, who render the words, "thoughts of grief, "because the Jews had done many wrongs to their neighbors, and caused them unjust vexations. I therefore doubt not but that the Prophet refers to those deceptive hopes, by which the Jews grew more perverse against God, so as not to fear any punishment.

Footnotes

1 - The word means also iniquity, wickedness: and this is the sense in which the Vulgate and the Targum have taken it, and also Blayney, "the devices of thine iniquity:" and this corresponds more with the former part of the verse. The whole is as follows, -- 14. Wash from evil thine heart, O Jerusalem, that thou mayest be saved: How long shall lodge within thee The thoughts of thy wickedness, Or, Thy wicked thoughts. The word for "wash" here, according to Parkhurst, is ever applied to express a thorough washing, the washing away of what is inherent, such as the dirt of linen and of clothes: and he says, that there is another word, rchph, which is used when the washing of the surface of anything is intended, such as the washing of hands. "Shall lodge," -- it is no objection that this is singular, and the "thoughts" plural. It is an idiom: the same exists in Welsh: and in no other form would this sentence be rendered in that language. The present translation is incorrect, as the verb is taken to be in the second person, and applied to Jerusalem; which cannot be, as in that case it must have been in the feminine gender. The correct rendering would be, -- Pa hyd y hetya o'th fewn Dy feddyliau drygionus! If the verb had followed its nominative case, it would have been in the same number; but as it precedes it, it is singular while the noun is plural. -- Ed.

Thy vain thoughts - "Thy" iniquitous "thoughts." "Aven," the word used here, is especially applied to the sin of idolatry: thus Bethel is generally called Bethaven by Hosea (Hosea 4:15; Hosea 5:8,), because instead of being the house of God, El, it was the house of an iniquity, Aven, the golden calf.

O Jerusalem, wash thine heart - Why do ye not put away your wickedness, that ye may be saved from these tremendous judgments? How long shall thy vain thoughts of safety and prosperity lodge within thee? Whilst thou continuest a rebel against God, and provokest him daily by thy abominations!

O Jerusalem, wash thine heart from wickedness,.... These are the words of the prophet, or of God by the prophet, showing the cause of all their ruin and destruction, the wickedness of their hearts; and they are expressed in such form and language, as to be accommodated to the case of any unregenerate sinner: every man's heart is wicked, desperately wicked, even wickedness itself; everything in it is wicked; the thoughts, and the imagination of the thoughts of the heart, the mind, the understanding, the will, the conscience, and the affections; and everything that is wicked is in that: it is the womb in which all sin is conceived; the shop and forge in which it is wrought; it is the habitation of every unclean lust; the seeds and principles of all sin are in it; it is the fountain spring and source of all evil; of all evil thoughts, words, and actions; all come out of it, and have their rise in it: and this wickedness is of a defiling nature, and has left a pollution on it; and what comes out of it defiles the man, that he stands in need of washing; which cannot be done to purpose by ceremonial ablutions and sacrifices, by moral acts of righteousness, by humiliation and tears, nor by submission to Gospel ordinances; nor indeed is this to be done by man at all, any other way than by faith dealing with the blood of Christ, by which only the heart is purified: for this is God's work, as appears from his promises to cleanse his people from all sins; from their prayers to him, to create in them clean hearts, to wash them thoroughly from their iniquity, and cleanse them from their sin; from the sanctifying grace of the Spirit, and the washing of regeneration ascribed to him; and from the end and efficacy of the bloodshed of Christ, to cleanse from sin, and purge the conscience from dead works; and the design of such exhortations as these is to convince men of the wickedness and pollution of their hearts, of the necessity of being washed from it, and of their own inability to do it of themselves; and to lead them to the fountain of Christ's blood, to wash in for sin and for uncleanness:
that thou mayest be saved; not only with a temporal salvation, which may be here primarily meant; but with a spiritual and eternal one; for without purification of the heart there is no salvation: this is the meetness for the undefiled inheritance; without the washing of regeneration, there is no seeing nor entering into the kingdom of God; and unless we are washed by Christ, and in his blood, we can have no part nor portion with him in the heavenly glory; none shall ascend the holy hill, or dwell in the holy place, but such who have clean hands, and a pure heart; without this there is no seeing of God, nor having communion with him; this is the way in which he saves men, Titus 3:5,
how long shall thy vain thoughts lodge within thee? or, "wilt thou suffer them to lodge within thee?" (z) if the question is of right, the answer is, they ought not to lodge one night, one hour, one moment; but if it is of fact, the answer is, they will have a place in the heart as long as we are in this tabernacle; but the words are spoken by way of complaint and reproof: the thoughts of men's hearts are vain, are taken up about vain and foolish things; and these not only pass to and fro, but have a lodging in the heart; and particularly vain are the thoughts of those who think themselves pure, and that their hearts are good, and trust in them; or that they can wash themselves from their wickedness; and that an outward reformation of life and manners is sufficient; and who think they can be saved without the washing of regeneration, and the blood of Christ. The Targum is,
"cleanse thine heart from doing evil, O Jerusalem, that ye may be saved; how long shall they endure and be stable who do violence, which is in the midst of thee?''
(z) "quousque morari sines", Pagninus, Montanus.

Only one means of deliverance is left to the Jews--a thorough repentance.
vain thoughts--namely, projects for deliverance, such as enlisting the Egyptians on their side. GESENIUS translates, "How long wilt thou harbor vain thoughts?"

If Jerusalem wishes to be saved, it must thoroughly turn from its sin, wash its heart clean; not merely abstain outwardly from wickedness, but renounce the evil desires of the heart. In the question: How long shall...remain? we have implied the thought that Jerusalem has already only too long cherished and indulged wicked thoughts. תּלין is 3rd pers. imperf. Kal, not 2nd pers. Hiph.: wilt thou let remain (Schnur. and others). For the Hiphil of luwn is not in use, and besides, would need to be תּליני. The מחשׁבות און, as in Proverbs 6:18; Isaiah 59:7, refer chiefly to sins against one's neighbour, such as are reckoned up in Jeremiah 7:5., Jeremiah 7:8.

Wash - As a means to prevent the judgments that are impending. Vain thoughts - Vain fancies of safety.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 4:14

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.