25 then shall there enter in by the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain forever.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
A picture of national grandeur. The prophet associates with the king the princes of the Davidic lineage, who in magnificent procession accompany the king as he goes in and out of Jerusalem.
Shall remain forever - Or, "shall be inhabited forever:" populousness is promised.
Then shall there enter into the gates of this city,.... In a very public and splendid manner:
kings and princes, sitting upon the throne of David; that is, kings, with the princes of the blood, or with their nobles, who shall be of the house and line of David; and in a continual succession shall sit upon his throne, and possess the kingdom of the house of Judah, and rule over them in great glory, peace, and prosperity:
riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; some riding in chariots, and some on horses; the king, with some of the princes of the blood, in one chariot; his nobles in others, or on horseback; with great numbers of the citizens of Jerusalem, and people from all parts, flocking to see them, and join in the procession, and so make it more grand and august:
and this city shall remain for ever; or, "be inhabited for ever" (h); a long time, and not be destroyed, as has been threatened, or its inhabitants carried captive.
(h) "et inhabitabitur in seculum", Piscator, Cocceius, Schmidt.
kings . . . in chariots--The kingdom at this time had been brought so low that this promise here was a special favor.
remain--Hebrew, "be inhabited" (Jeremiah 17:6; Isaiah 13:20).
*More commentary available at chapter level.