Jeremiah - 14:6



6 The wild donkeys stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Jeremiah 14:6.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.
And the wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
And the wild asses stood upon the rocks, they snuffed up the wind like dragons, their eyes failed, because there was no grass.
And the wild asses stand on the heights, they snuff up the wind like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.
And the wild asses stood in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes failed, because there was no grass.
And wild asses have stood on high places, They have swallowed up wind like dragons, Consumed have been their eyes, for there is no herb.
And the asses of the field on the open hilltops are opening their mouths wide like jackals to get air; their eyes are hollow because there is no grass.
And the wild asses stand on the high hills, They gasp for air like jackals; Their eyes fail, because there is no herbage.
And the wild donkeys stood upon the rocks; like dragons, they drew in the wind, but their eyes failed. For there was no grass."
Et onagri steterunt super excelsa (diximus de hoc nomine, super labia, vel, eminentias, vel, rupes,) traxerunt (vel, hauserunt) ventum sicut serpentes; defecerunt oculi eorum, quia non fuit herba (utitur alio nomine, posuerat ds' prius, nunc ponit sv sed eodem sensu.)

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Like dragons - "Like jackals" Jeremiah 9:11.
No grass - The keen sight of the wild donkey is well known, but they look around in vain for herb.

Snuffed up the wind like dragons - תנים tannim here probably means the hippopotamus, who, after feeding under the water, is obliged to come to the surface in order to take in fresh draughts of air; or it may mean the wild asses.

And the wild donkeys stood in the high places, they snuffed up the wind like (e) dragons; their eyes failed, because [there was] no grass.
(e) Who are so hot by nature, that they cannot be cooled by drinking water, but still gasp for the air to refresh them.

And the wild asses did stand in the high places,.... To see where any grass was to be had, or where the wind blows more freely and cooly, to draw it in; as follows. The Targum renders it, "by the brooks"; and so Jarchi interprets it brooks of water; whither they came as usual to drink, and found them now dried up; and where they stood distressed and languishing, not knowing where to go for any:
they snuffed up the wind like dragons: which, being of a hot nature, open their mouths, and draw in the wind and air to cool them. Aelianus (b) reports of the dragons in Phrygia, that they open their mouths, and not only draw in the air, but even birds flying. The word used for dragons signifies large fishes, great whales; and some understand it of crocodiles, who will lift up their heads above water to refresh themselves with the air:
their eyes did fail; in looking about for grass; or for want of food, being quite starved and famished:
because there was no grass; for their food and nourishment. With great propriety is the herb or grass mentioned, this being the proper food of asses, as Aristotle (c) observes; and with which agrees the Scripture; which represents them as content when they have it; and as ranging about the mountains for it when they have none; being creatures very impatient of hunger and thirst; see Job 6:5 wherefore the Greek writers surname this animal dry and thirsty; and hence the lying story of Tacitus (d), concerning Moses and the children of Israel; who, he says, being ready to perish for want of water, Moses observed a flock of wild asses going from their pasture to a rock covered with trees, and followed them, taking it for herbage, and found large fountains of water. And very pertinently are their eyes said to fail for want of food, and the sight of them grow dim, which is more or less the case of all creatures in such circumstances; but the rather is this observed of the wild ass, because, as an Arabic writer (e) suggests, it is naturally very sharp and clear sighted.
(b) De Animal. l. 2. c. 21. (c) Hist. Animal. l. 8. c. 8. (d) Histor. l. 5. c. 3. (e) Damir apud Bochart. Hierozoic. par. 1. l. 3. c. 16. col. 878.

wild asses--They repair to "the high places" most exposed to the winds, which they "snuff in" to relieve their thirst.
dragons--jackals [HENDERSON].
eyes--which are usually most keen in detecting grass or water from the "heights," so much so that the traveller guesses from their presence that there must be herbage and water near; but now "their eyes fail." Rather the reference is to the great boas and python serpents which raise a large portion of their body up in a vertical column ten or twelve feet high, to survey the neighborhood above the surrounding bushes, while with open jaws they drink in the air. These giant serpents originated the widely spread notions which typified the deluge and all destructive agents under the form of a dragon or monster serpent; hence, the dragon temples always near water, in Asia, Africa, and Britain; for example, at Abury, in Wiltshire; a symbol of the ark is often associated with the dragon as the preserver from the waters [KITTO, Biblical CyclopÃ&brvbr;dia].

The wild asses - The wild asses wanting water, got upon high places, where was the coolest air, and sucked in the wind; and this it is said they did like dragons, of whom Aristotle and Pliny report, that they ordinarily stand upon high places sucking in the cool air.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Jeremiah 14:6

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.