13 There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Neither is there any creature, etc. The conjunction here, as I think, is causal, and may be rendered for; for in order to confirm this truth, that whatever is hid in man is discerned and judged by God's word, he draws an argument from the nature of God himself. There is no creature, he says, which is hid from the eyes of God; there is, therefore, nothing so deep in man's soul, which cannot be drawn forth into light by that word that resembles its own author, for as it is God's office to search the heart, so he performs this examination by his word. Interpreters, without considering that God's word is like a long staff by which he examines and searches what lies deep in our hearts, have strangely perverted this passage; and yet they have not relieved themselves. But all difficulty disappears when we take this view, -- that we ought to obey God's word in sincerity and with cordial affection, because God, who knows our hearts, has assigned to his word the office of penetrating even into our inmost thoughts. The ambiguous meaning of the last words has also led interpreters astray, which they have rendered, "Of whom we speak;" but they ought, on the contrary, to be rendered, With whom we have to do. The meaning is, that it is God who deals with us, or with whom we have a concern; and that, therefore, we ought not to trifle with him as with a mortal man, but that whenever his word is set before us, we ought to tremble, for nothing is hid from him.
Neither is there any creature that is not manifest in his sight - There is no being who is not wholly known to God. All his thoughts, feelings, plans, are distinctly understood. Of the truth of this there can be no doubt. The "design" of the remark here is, to guard those to whom the apostle was writing from self-deception - since they could conceal nothing from God.
All things are naked - Exposed; uncovered. There is nothing that can be concealed from God; Psalm 139:11-12.
"The veil of night is no disguise,
No screen from thy all-searching eyes;
Thy hands can seize thy foes as soon.
Thro' midnight shades as blazing noon."
And opened - - τετραχηλισμένα tetrachēlismena. The word used here - Τραχηλίζω Trachēlizō - properly means:
(1) to lay bare the neck, or to bend it back, so as to expose the throat to being cut;
(2) to expose; to lay open in any way.
Why the word is used here has been a matter of inquiry. Some have supposed that the phrase is derived from offering sacrifice, and from the fact that the priest carefully examined the victim to see whether it was sound, before it was offered. But this is manifestly a forced exposition. Others have supposed that it is derived from the custom of bending back the head of a criminal so as to look full in his face, and recognize him so as not to be mistaken; but this is equally forced and unnatural. This opinion was first proposed by Erasmus, and has been adopted by Clarke and others. Bloomfield, following, as he says, the interpretation of Chrysostom, Grotius (though this is not the sentiment of Grotius), Beza, Atling, Hammond, and others, supposes the allusion to be to the custom of cutting the animal down the back bone through the spinal marrow, and thus of laying it open entirely.
This sense would well suit the connection. Grotius supposes that it means to strip off the skin by dividing it at the neck. and then removing it. This view is also adopted substantially by Doddridge. These explanations are forced, and imply a departure more or less from the proper meaning of the Greek word. The most simple and obvious meaning is usually the best in explaining the Bible. The word which the apostle employs relates to "the neck" - τράχηλος trachēlos - and not to the spinal marrow, or the skin. The proper meaning of the verb is "to bend the neck back" so as to expose it in front when an animal is slain - Passow. Then it means to make bare; to remove everything like covering; to expose a thing entirely - as the naked neck is for the knife. The allusion here is undoubtedly to the "sword" which Paul had referred to in the previous verse, as dividing the soul and spirit, and the joints and marrow; and the meaning is, that in the hand of God, who held that sword, everything was exposed.
We are in relation to that, like an animal whose neck is bent back, and laid bare, and ready for the slaughter. Nothing "hinders" God from striking; there is nothing that can prevent that sword from penetrating the heart - any more than when the neck of the animal is bent back and laid bare, there is anything that can hinder the sacrificing priest from thrusting the knife into the throat of the victim. If this be the true interpretation, then what an affecting view does it give of the power of God, and of the exposedness of man to destruction! All is bare, naked, open. There is no concealment; no hindrance; no power of resistance. In a moment God can strike, and his dreadful sentence shall fall on the sinner like the knife on the exposed throat of the victim. What emotions should the sinner have who feels that he is exposed each moment to the sentence of eternal justice - to the sword of God - as the animal with bent-back neck is exposed to the knife! And what solemn feelings should all have who remember that all is naked and open before God! Were we "transparent" so that the world could see all we are, who would dare go abroad?
Who would wish the world to read all his thoughts and feelings for a single day? Who would wish his best friends to look in upon his naked soul as we can look into a room through a window? O what blushes and confusion; what a hanging down of the head, and what an effort to escape from the gaze of people would there be, if every one knew that all his secret feelings were seen by every person whom he met! Social enjoyment would end; and the now frivolous and blithe multitudes in the streets would become processions of downcast and blushing convicts. And yet all these are known to God. He reads every thought; sees every feeling; looks through the whole soul. How careful should we be to keep our hearts pure; how anxious that there should be nothing in the soul that we are not willing to have known!
With whom we have to do - Literally, "with whom is our account." Our account; our reckoning is to be with him before whom all is naked and open. We cannot, therefore, impose on him. We cannot pass off hypocrisy for sincerity. He will judge us according to truth, not according to appearances; and his sentence, therefore, will be just. A man who is to be tried by one "who knows all about him," should be a pure and holy man.
Neither is there any creature that is not manifest - God, from whom this word comes, and by whom it has all its efficacy, is infinitely wise. He well knew how to construct his word, so as to suit it to the state of all hearts; and he has given it that infinite fullness of meaning, so as to suit it to all cases. And so infinite is he in his knowledge, and so omnipresent is he, that the whole creation is constantly exposed to his view; nor is there a creature of the affections, mind, or imagination, that is not constantly under his eye. He marks every rising thought, every budding desire; and such as these are supposed to be the creatures to which the apostle particularly refers, and which are called, in the preceding verse, the propensities and suggestions of the heart.
But all things are naked and opened - Παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα. It has been supposed that the phraseology here is sacrificial, the apostle referring to the case, of slaying and preparing a victim to be offered to God.
1. It is slain;
2. It is flayed, so it is naked;
3. It is cut open, so that all the intestines are exposed to view;
4. It is carefully inspected by the priest, to see that all is sound before any part is offered to him who has prohibited all imperfect and diseased offerings; and,
5. It is divided exactly into two equal parts, by being split down the chine from the nose to the rump; and so exactly was this performed, that the spinal marrow was cloven down the center, one half lying in the divided cavity of each side of the backbone. This is probably the metaphor in 2-Timothy 2:15 (note).
But there is reason to suspect that this is not the metaphor here. The verb τραχηλιζω, from which the apostle's τετραχηλισμενα comes, signifies to have the neck bent back so as to expose the face to full view, that every feature might be seen; and this was often done with criminals, in order that they might be the better recognized and ascertained. To this custom Pliny refers in the very elegant and important panegyric which he delivered on the Emperor Trajan, about a.d. 103, when the emperor had made him consul; where, speaking of the great attention which Trajan paid to the public morals, and the care he took to extirpate informers, etc., he says: Nihil tamen gratius, nihil saeculo dignius, quam quod contigit desuper intueri delatorum supina ora, retortasque cervices. Agnoscebamus et fruebamur, cum velut piaculares publicae sollicitudinis victimae, supra sanguinem noxiorum ad lenta supplicia gravioresque poenas ducerentur. Plin. Paneg., cap. 34. "There is nothing, however, in this age which affects us more pleasingly, nothing more deservedly, than to behold from above the supine faces and reverted necks of the informers. We thus knew them, and were gratified when, as expiatory victims of the public disquietude, they were led away to lingering punishments, and sufferings more terrible than even the blood of the guilty."
The term was also used to describe the action of wrestlers who, when they could, got their hand under the chin of their antagonists, and thus, by bending both the head and neck, could the more easily give them a fall; this stratagem is sometimes seen in ancient monuments. But some suppose that it refers to the custom of dragging them by the neck. Diogenes the philosopher, observing one who had been victor in the Olympic games often fixing his eyes upon a courtezan, said, in allusion to this custom: Ιδε κριον αρειμανιον, ὡς ὑπο του τυχοντος κορασιου τραχηλιζεται. "See how this mighty champion (martial ram) is drawn by the neck by a common girl." See Stanley, page 305.
With whom we have to do - Προς ὁν ἡμιν ὁ λογος· To whom we must give an account. He is our Judge, and is well qualified to be so, as all our hearts and actions are naked and open to him.
This is the true meaning of λογος in this place; and it is used in precisely the same meaning in Matthew 12:36; Matthew 18:23; Luke 16:2. Romans 14:12 : So then every one of us λογον δωσει, shall give an account of himself to God. And Hebrews 13:17 : They watch for your souls, ὡς λογον αποδωσοντες, as those who must give account. We translate the words, With whom we have to do; of which, though the phraseology is obsolete, yet the meaning is nearly the same. To whom a worde to us, is the rendering of my old MS. and Wiclif. Of whom we speake, is the version of our other early translators.
Neither is there any creature that is not manifest in (i) his sight: but all things [are] naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
(i) In God's sight.
Neither is there any creature that is not manifest in his sight,.... Christ is the Lord God omniscient; there is no creature, in general, rational, or irrational, animate or inanimate, but what are known to him, and seen by him; for all creatures are made, and upheld by him, and he is omnipresent; and in particular, there is no man but is manifest to him; so "creature", is often used by the Rabbins for "man"; all men, openly profane men, who are enemies to Christ, and his people, are under his eye and notice; he knows their persons, he sees their actions, even those that are most secretly devised and performed against him, and his saints; and he takes such notice of them, as to bring them into judgment for them; he knows formal professors of religion, and upon what foot they have taken up their profession, and how they keep their lusts with their profession; he can distinguish between profession and grace; and he knows and observes the springs and progress of their apostasy: and as for true believers, he knows their persons, and knows them to be his; he sees their sins and their weaknesses; he takes notice of their graces, and observes their wants; and there is nothing in them, or belongs to them, but what is before him, even the secret desires of their souls. So Philo the Jew says (q) the divine Word reaches to, and comprehends all things, nothing escapes him: and this phrase is very commonly used of the divine Being by the Jews, , "all things are manifest before him" (r); and this being used of Christ, is no inconsiderable proof of his proper deity:
but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. The words are an allusion to wrestlers, who exercised naked, and took each other by their necks and collars; and when one was thrown upon his back, as the word rendered "opened" is by some translated, he was publicly exposed and known: or to the putting of a creature in such a posture when sacrificed; or rather to the cutting of it up, and laying open its entrails: and especially to the manner of doing it among the Jews, with which these persons, the apostle writes to, were acquainted: and it was this; when the lamb for the daily sacrifice was slain, the priest hung it up by the foot, and skinned it; and when he came to the breast, he cut off the head; and having finished the skinning of it, he divided the heart, and took out the blood; then he cut off the shoulders; and when he came to the right leg, he cut it off, and then cut it down through the chine bone, and , "all of it was manifest before him" (s). The very phrase before used. The word here used seems to answer to which, with the Arabians, signifies, "to know", or make known; and with the Rabbins; is used for a companion, a familiar one that is well known; the theme in the Hebrew, is, the "neck". The last clause, "with whom we have to do", manifestly points at the person here spoken of, Jesus Christ: saints have a concern with him now, as their way to the Father, as their Saviour and Redeemer; they have to do with his blood for pardon and cleansing, and with his righteousness for justification, and with his fulness for every supply of grace; and with him as their King to rule over them, protect and defend them, and as their prophet to teach them, and their high priest to intercede for them. Moreover, the words may be rendered, "to whom we must give an account"; and so the Syriac version renders them, "to whom they give an account"; as all men must at the great day: and all this that is said of the Word of God should engage to care, watchfulness, and circumspection in the course of a profession of religion.
(q) De Sacrif. Abel, p. 140. (r) Tzeror Hammor, fol. 122. 2. Vid. Seder Tephillot, fol. 281. 1. Ed. Basil. (s) Misna Tamid, c. 4. sect. 2.
creature--visible or invisible.
in his sight--in God's sight (Hebrews 4:12). "God's wisdom, simply manifold, and uniformly multiform, with incomprehensible comprehension, comprehends all things incomprehensible."
opened--literally, "thrown on the back so as to have the neck laid bare," as a victim with neck exposed for sacrifice. The Greek perfect tense implies that this is our continuous state in relation to God. "Show, O man, shame and fear towards thy God, for no veil, no twisting, bending, coloring, or disguise, can cover unbelief" (Greek, 'disobedience,' Hebrews 4:11). Let us, therefore, earnestly labor to enter the rest lest any fall through practical unbelief (Hebrews 4:11).
In his sight - It is God whose word is thus "powerful:" it is God in whose sight every creature is manifest; and of this his word, working on the conscience, gives the fullest conviction. But all things are naked and opened - Plainly alluding to the sacrifices under the law which were first flayed, and then (as the Greek word literally means) cleft asunder through the neck and backbone; so that everything both without and within was exposed to open view.
*More commentary available at chapter level.