28 and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces;" and I haven't seen him since.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
And the one went out from, me,.... Being sent by him to see how his brethren did, who were feeding his flocks at Shechem, and he had never returned to him to that day:
and I said, surely he is torn in pieces; by some wild beast; this he said on sight of his coat, being shown him all bloody:
and I saw him not since; now twenty two years ago; for though Joseph was not such a great way off his father, especially if he was at Memphis, as some think; yet what through his confinement as a servant in Potiphar's house, and then for some years in prison, and through the multiplicity of business when advanced in Pharaoh's court, he had no leisure and opportunity of visiting his father; and especially so it was ordered by the providence of God that he should not, that he might be made known at the most proper time for the glory of God, and the good of his family.
ואמר, preceded by a preterite, is to be rendered "and I was obliged to say, Only (nothing but) torn in pieces has he become."
*More commentary available at chapter level.